MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 10:25 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxJohn 10:25 - ἀπεκρίθη αὐτοῖς Ἰησοῦς εἶπον ὑμῖν καὶ οὐ πιστεύετε τὰ ἔργα ἐγὼ ποιῶ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου ταῦτα μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ
Listen :: Ιωάννης 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 10:25
Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.

© Info

Jesus answered them, “I told you, and you do not believe. The works that I do in My Father’s name, they bear witness of Me.

© Info

Jesus replied, “I have already told you, and you don’t believe me. The proof is the work I do in my Father’s name.

© Info

Jesus answered, “I did tell you, but you do not believe. The works I do in my Father’s name testify about me,

© Info

Jesus answered them, “I told you, and you do not believe. The works that I do in my Father’s name bear witness about me,

© Info

“I did tell you and you don’t believe,” Jesus answered them. “The works that I do in my Father’s name testify about me.

© Info

Jesus answered them, “I told you, and you do not believe; the works that I do in My Father’s name, these testify of Me.

© Info

Jesus answered them, “I told you, and you do not believe; the works that I do in My Father’s name, these testify of Me.

© Info

Jesus answered them, “I told you, and you do not believe; the works that I do in My Father’s name, these bear witness of Me.

© Info

Jesus answered them, “I have told you so, yet you do not believe. The works that I do in My Father’s name testify concerning Me [they are My credentials and the evidence declaring who I am].

© Info

Jesus replied, "I told you and you do not believe. The deeds I do in my Father's name testify about me.

© Info

Jesus answered them, "I told you, and you do not believe. The works that I do in my Father's name, they bear witness to me;

© Info

Jesus answered them, I told you, and ye believe not: the works that I do in my Father’s name, these bear witness of me.

© Info

Jesus answered them, 'I told you, and ye do not believe; the works that I do in the name of my Father, these testify concerning me;

© Info

Jesus answered them, I told you, and ye do not believe. The works which I do in my Father's name, these bear witness concerning me:

© Info

Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I did in my Father's name, they testify concerning me.

© Info

Yeshua answered them, "I told you, and you don't believe. The works that I do in my Father's name, these testify about me.

© Info

respondit eis Iesus loquor vobis et non creditis opera quae ego facio in nomine Patris mei haec testimonium perhibent de me

© Info

فَأَجَابَهُمْ يَسُوعُ: «قُلْتُ لَكُمْ، وَلكِنَّكُمْ لَا تُصَدِّقُونَ. وَالأَعْمَالُ الَّتِي أَعْمَلُهَا بِاسْمِ أَبِي، هِيَ تَشْهَدُ لِي.

© Info

ἀπεκρίθη αὐτοῖς Ἰησοῦς εἶπον ὑμῖν καὶ οὐ πιστεύετε τὰ ἔργα ἐγὼ ποιῶ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου ταῦτα μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ

© Info

ἀπεκρίθη αὐτοῖς Ἰησοῦς Εἶπον ὑμῖν καὶ οὐ πιστεύετε· τὰ ἔργα ἐγὼ ποιῶ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου ταῦτα μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ·

© Info

أَجَابَهُمْ يَسُوعُ:«إِنِّي قُلْتُ لَكُمْ وَلَسْتُمْ تُؤْمِنُونَ. اَلأَعْمَالُ الَّتِي أَنَا أَعْمَلُهَا بِاسْمِ أَبِي هِيَ تَشْهَدُ لِي.

© Info

Respondióles Jesús: Os lo he dicho, y no creéis: las obras que yo hago en nombre de mi Padre, ellas dan testimonio de mí;

© Info

Jesús les respondió: Os lo he dicho, y no creéis; las obras que yo hago en nombre de mi Padre, ellas dan testimonio de mí;

© Info

Jesus said in answer, I have said it and you have no belief: the works which I do in my Father's name, these give witness about me.

© Info

耶穌回答說、我已經告訴你們、你們不信.我奉我父之名所行的事、可以為我作見證。

© Info

Jesús les contestó: --Os lo he dicho, y no creéis. Las obras que yo hago en nombre de mi Padre, éstas dan testimonio de mí.

© Info

예수께서 대답하시되 내가 너희에게 말하였으되 믿지 아니하는도다 내가 내 아버지의 이름으로 행하는 일들이 나를 증거하는 것이어늘

© Info

Jésus leur répondit: Je vous l'ai dit, et vous ne croyez pas. Les oeuvres que je fais au nom de mon Père rendent témoignage de moi.

© Info

Jesus antwortete ihnen: Ich habe es euch gesagt, und ihr glaubet nicht. Die Werke, die ich tue in meines Vaters Namen, die zeugen von mir.

© Info

Иисус отвечал им: Я сказал вам, и не верите; дела, которые творю Я во имя Отца Моего, они свидетельствуют о Мне.

© Info

Les respondió Jesús: Os lo he dicho, y no creéis; las obras que yo hago en nombre de mi Padre, éstas dan testimonio de mí;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 10 — Additional Translations: