MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Εφεσίους (Ephesians) 4:25 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxEphesians 4:25 - διὸ ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος μετὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ ὅτι ἐσμὲν ἀλλήλων μέλη
Listen :: Εφεσίους 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Ephesians 4:25
Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.

© Info

Therefore, putting away lying, Let each one of you speak truth with his neighbor,”[fn] for we are members of one another.

© Info

So stop telling lies. Let us tell our neighbors the truth, for we are all parts of the same body.

© Info

Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully to your neighbor, for we are all members of one body.

© Info

Therefore, having put away falsehood, let each one of you speak the truth with his neighbor, for we are members one of another.

© Info

Therefore, putting away lying, speak the truth, each one to his neighbor, because we are members of one another.

© Info

Therefore, ridding yourselves of falsehood, SPEAK TRUTH EACH ONE OF YOU WITH HIS NEIGHBOR, because we are parts of one another.

© Info

Therefore, laying aside falsehood, SPEAK TRUTH EACH ONE of you WITH HIS NEIGHBOR, for we are members of one another.

© Info

Therefore, laying aside falsehood, SPEAK TRUTH EACH ONE of you WITH HIS NEIGHBOR, for we are members of one another.

© Info

Therefore, rejecting all falsehood [whether lying, defrauding, telling half-truths, spreading rumors, any such as these], SPEAK TRUTH EACH ONE WITH HIS NEIGHBOR, for we are all parts of one another [and we are all parts of the body of Christ].

© Info

Therefore, having laid aside falsehood, each one of you speak the truth with his neighbor, for we are members of one another.

© Info

Therefore, putting away falsehood, let every one speak the truth with his neighbor, for we are members one of another.

© Info

Wherefore, putting away falsehood, speak ye truth each one with his neighbor: for we are members one of another.

© Info

Wherefore, putting away the lying, speak truth each with his neighbour, because we are members one of another;

© Info

Wherefore, having put off falsehood, speak truth every one with his neighbour, because we are members one of another.

© Info

Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbor: for we are members one of another.

© Info

Therefore, putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor. For we are members one of another.

© Info

propter quod deponentes mendacium loquimini veritatem unusquisque cum proximo suo quoniam sumus invicem membra

© Info

لِذَلِكَ اخْلَعُوا عَنْكُمُ الْكَذِبَ، وَتَكَلَّمُوا بِالصِّدْقِ كُلُّ وَاحِدٍ مَعَ قَرِيبِهِ، لأَنَّنَا أَعْضَاءُ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ.

© Info

διὸ ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος μετὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ ὅτι ἐσμὲν ἀλλήλων μέλη

© Info

Διὸ ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος μετὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ ὅτι ἐσμὲν ἀλλήλων μέλη

© Info

لِذلِكَ اطْرَحُوا عَنْكُمُ الْكَذِبَ، وَتَكَلَّمُوا بِالصِّدْقِ كُلُّ وَاحِدٍ مَعَ قَرِيبِهِ، لأَنَّنَا بَعْضَنَا أَعْضَاءُ الْبَعْضِ.

© Info

Por lo cual, dejada la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.

© Info

Por lo cual, desechando la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.

© Info

And so, putting away false words, let everyone say what is true to his neighbour: for we are parts one of another.

© Info

所以你們要棄絕謊言、各人與鄰舍說實話.因為我們是互相為肢體。

© Info

Por lo tanto, habiendo dejado la mentira, hablad la verdad cada uno con su prójimo, porque somos miembros los unos de los otros.

© Info

그런즉 거짓을 버리고 각각 그 이웃으로 더불어 참된 것을 말하라 이는 우리가 서로 지체가 됨이니라

© Info

C'est pourquoi, renoncez au mensonge, et que chacun de vous parle selon la vérité à son prochain; car nous sommes membres les uns des autres.

© Info

Darum leget die Lüge ab und redet die Wahrheit, ein jeglicher mit seinem Nächsten, sintemal wir untereinander Glieder sind.

© Info

Посему, отвергнув ложь, говорите истину каждый ближнему своему, потому что мы члены друг другу.

© Info

Por lo cual, dejando la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Ephesians Chapter 4 — Additional Translations: