MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 8:30 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 8:30 - προσδραμὼν δὲ Φίλιππος ἤκουσεν αὐτοῦ ἀναγινώσκοντος Ἠσαΐαν τὸν προφήτην καὶ εἶπεν ἆρά γε γινώσκεις ἀναγινώσκεις
Listen :: Πράξεις 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 8:30
And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest?

© Info

So Philip ran to him, and heard him reading the prophet Isaiah, and said, “Do you understand what you are reading?”

© Info

Philip ran over and heard the man reading from the prophet Isaiah. Philip asked, “Do you understand what you are reading?”

© Info

Then Philip ran up to the chariot and heard the man reading Isaiah the prophet. “Do you understand what you are reading?” Philip asked.

© Info

So Philip ran to him and heard him reading Isaiah the prophet and asked, “Do you understand what you are reading?”

© Info

When Philip ran up to it, he heard him reading the prophet Isaiah, and said, “Do you understand what you’re reading? ”

© Info

Philip ran up and heard him reading Isaiah the prophet, and said, “Do you understand what you are reading?”

© Info

Philip ran up and heard him reading Isaiah the prophet, and said, “Do you understand what you are reading?”

© Info

And Philip ran up and heard him reading Isaiah the prophet, and said, “Do you understand what you are reading?”

© Info

Philip ran up and heard the man reading the prophet Isaiah, and asked, “Do you understand what you are reading?”

© Info

So Philip ran up to it and heard the man reading Isaiah the prophet. He asked him, "Do you understand what you're reading?"

© Info

So Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and asked, "Do you understand what you are reading?"

© Info

And Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, Understandest thou what thou readest?

© Info

and Philip having run near, heard him reading the prophet Isaiah, and said, 'Dost thou then know what thou dost read?'

© Info

And Philip, running up, heard him reading the prophet Esaias, and said, Dost thou then know what thou art reading of?

© Info

And Philip ran thither to him, and heard him reading the prophet Isaiah, and said, Understandest thou what thou readest?

© Info

Pilipos ran to him, and heard him reading Yesha`yahu the prophet, and said, "Do you understand what you are reading?"

© Info

adcurrens autem Philippus audivit illum legentem Esaiam prophetam et dixit putasne intellegis quae legis

© Info

فَأَسْرَعَ فِيلِبُّسُ وَسَمِعَ الْخَصِيَّ يَقْرَأُ نُبُوءَةَ إِشَعْيَاءَ، فَسَأَلَهُ: «أَتَفْهَمُ مَا تَقْرَأُ؟»

© Info

προσδραμὼν δὲ Φίλιππος ἤκουσεν αὐτοῦ ἀναγινώσκοντος Ἠσαΐαν τὸν προφήτην καὶ εἶπεν ἆρά γε γινώσκεις ἀναγινώσκεις

© Info

προσδραμὼν δὲ Φίλιππος ἤκουσεν αὐτοῦ ἀναγινώσκοντος τὸν προφήτην Ἠσαΐαν καὶ εἶπεν Ἆρά γε γινώσκεις ἀναγινώσκεις

© Info

فَبَادَرَ إِلَيْهِ فِيلُبُّسُ، وَسَمِعَهُ يَقْرَأُ النَّبِيَّ إِشَعْيَاءَ، فَقَالَ:«أَلَعَلَّكَ تَفْهَمُ مَا أَنْتَ تَقْرَأُ؟»

© Info

Y acudiendo Felipe, le oyó que leía el profeta Isaías, y dijo: Mas ¿entiendes lo que lees?

© Info

Acudiendo Felipe, le oyó que leía al profeta Isaías, y dijo: Pero ¿entiendes lo que lees?

© Info

And Philip, running up to him, saw that he was reading Isaiah the prophet, and said to him, Is the sense of what you are reading clear to you?

© Info

腓利就跑到太監那裡、聽見他念先知以賽亞的書、便問他說、你所念的、你明白麼。

© Info

Y Felipe corriendo le alcanzó y le oyó que leía el profeta Isaías. Entonces le dijo: --¿Acaso entiendes lo que lees?

© Info

빌립이 달려가서 선지자 이사야의 글 읽는 것을 듣고 말하되 읽는 것을 깨닫느뇨

© Info

Philippe accourut, et entendit l'Éthiopien qui lisait le prophète Ésaïe. Il lui dit: Comprends-tu ce que tu lis?

© Info

Da lief Philippus hinzu und hörte, daß er den Propheten Jesaja las, und sprach: Verstehst du auch, was du liesest?

© Info

Филипп подошел и, услышав, что он читает пророка Исаию, сказал: разумеешь ли, что читаешь?

© Info

Y acudiendo Felipe, le oyó que leía al profeta Isaías, y dijo: Pero ¿entiendes lo que lees?

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 8 — Additional Translations: