MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 28:26 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 28:26 - λέγων πορεύθητι πρὸς τὸν λαὸν τοῦτον καὶ εἰπόν ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε
Listen :: Πράξεις 28
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 28:26
Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive:

© Info

“saying,

‘Go to this people and say:
“Hearing you will hear, and shall not understand;
And seeing you will see, and not perceive;

© Info

‘Go and say to this people:
When you hear what I say,
you will not understand.
When you see what I do,
you will not comprehend.

© Info

“ ‘Go to this people and say, “You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving.”

© Info

“‘Go to this people, and say,
“You will indeed hear but never understand,
and you will indeed see but never perceive.”

© Info

“when he said,

Go to these people and say:

You will always be listening,

but never understanding;

and you will always be looking,

but never perceiving.

© Info

saying,

‘GO TO THIS PEOPLE AND SAY,

[fn]YOU WILL KEEP ON HEARING, AND WILL NOT UNDERSTAND;

AND [fn]YOU WILL KEEP ON SEEING, AND WILL NOT PERCEIVE;

© Info

saying,
‘GO TO THIS PEOPLE AND SAY,
[fn]YOU WILL KEEP ON HEARING, [fn]BUT WILL NOT UNDERSTAND;
AND [fn]YOU WILL KEEP ON SEEING, BUT WILL NOT PERCEIVE;

© Info

saying,

‘GO TO THIS PEOPLE AND SAY,

[fn]YOU WILL KEEP ON HEARING, [fn]BUT WILL NOT UNDERSTAND;

AND [fn]YOU WILL KEEP ON SEEING, BUT WILL NOT PERCEIVE;

© Info

‘GO TO THIS PEOPLE AND SAY,

“YOU WILL KEEP ON HEARING, BUT WILL NOT UNDERSTAND,

YOU WILL KEEP ON SEEING, BUT WILL NOT PERCEIVE;

© Info

when he said, 'Go to this people and say, "You will keep on hearing, but will never understand, and you will keep on looking, but will never perceive.

© Info

'Go to this people, and say, You shall indeed hear but never understand, and you shall indeed see but never perceive.

© Info

saying,
Go thou unto this people, and say,
By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand;
And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:

© Info

saying, Go on unto this people and say, With hearing ye shall hear, and ye shall not understand, and seeing ye shall see, and ye shall not perceive,

© Info

saying, Go to this people, and say, Hearing ye shall hear and not understand, and seeing ye shall see and not perceive.

© Info

Saying, Go to this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive.

© Info

saying, 'Go to this people, and say, In hearing, you will hear, But will in no way understand. In seeing, you will see, But will in no way perceive.

© Info

dicens vade ad populum istum et dic aure audietis et non intellegetis et videntes videbitis et non perspicietis

© Info

اذْهَبْ إِلَى هَذَا الشَّعْبِ وَقُلْ لَهُ: سَمْعاً سَتَسْمَعُونَ، وَلَكِنَّكُمْ لَا تَفْهَمُونَ! وَنَظَراً سَتَنْظُرُونَ، وَلَكِنَّكُمْ لَا تُبْصِرُونَ!

© Info

λέγων πορεύθητι πρὸς τὸν λαὸν τοῦτον καὶ εἰπόν ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε

© Info

λέγον Πορεύθητι πρὸς τὸν λαὸν τοῦτον καὶ εἰπὲ, Ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε·

© Info

قَائِلاً: اذْهَبْ إِلَى هذَا الشَّعْبِ وَقُلْ: سَتَسْمَعُونَ سَمْعًا وَلاَ تَفْهَمُونَ، وَسَتَنْظُرُونَ نَظَرًا وَلاَ تُبْصِرُونَ.

© Info

Diciendo: Ve á este pueblo, y di les: De oído oiréis, y no entenderéis; y viendo veréis, y no percibiréis:

© Info

Ve a este pueblo, y diles: De oído oiréis, y no entenderéis; Y viendo veréis, y no percibiréis;

© Info

Go to this people and say, Though you give ear, you will not get knowledge; and seeing, you will see, but the sense will not be clear to you:

© Info

他說、『你去告訴這百姓說、你們聽是要聽見、卻不明白.看是要看見、卻不曉得.

© Info

Ve a este pueblo y diles: "De oído oiréis y jamás entenderéis; y viendo veréis y nunca percibiréis."

© Info

일렀으되 이 백성에게 가서 말하기를 너희가 듣기는 들어도 도무지 깨닫지 못하며 보기는 보아도 도무지 알지 못하는도다

© Info

Va vers ce peuple, et dis: Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point.

© Info

und gesprochen: "Gehe hin zu diesem Volk und sprich: Mit den Ohren werdet ihr's hören, und nicht verstehen; und mit den Augen werdet ihr's sehen, und nicht erkennen.

© Info

пойди к народу сему и скажи: слухом услышите, и не уразумеете, и очами смотреть будете, и не увидите.

© Info

diciendo: Ve a este pueblo, y diles: De oído oiréis, y no entenderéis; y viendo veréis, y no percibiréis;

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 28 — Additional Translations: