MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 10:48 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy BoxActs 10:48 - προσέταξεν δὲ αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ βαπτισθῆναι τότε ἠρώτησαν αὐτὸν ἐπιμεῖναι ἡμέρας τινάς
Listen :: Πράξεις 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 10:48
And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days.

© Info

And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then they asked him to stay a few days.

© Info

So he gave orders for them to be baptized in the name of Jesus Christ. Afterward Cornelius asked him to stay with them for several days.

© Info

So he ordered that they be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked Peter to stay with them for a few days.

© Info

And he commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to remain for some days.

© Info

He commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay for a few days.

© Info

And he ordered them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay on for a few days.

© Info

And he ordered them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay on for a few days.

© Info

And he ordered them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to remain for a few days.

© Info

And he ordered that they be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay there for a few days.

© Info

So he gave orders to have them baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay for several days.

© Info

And he commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to remain for some days.

© Info

And he commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then prayed they him to tarry certain days.

© Info

he commanded them also to be baptized in the name of the Lord; then they besought him to remain certain days.

© Info

And he commanded them to be baptised in the name of the Lord. Then they begged him to stay some days.

© Info

And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then they requested him to tarry certain days.

© Info

He commanded them to be immersed in the name of Yeshua the Messiah. Then they asked him to stay some days.

© Info

et iussit eos in nomine Iesu Christi baptizari tunc rogaverunt eum ut maneret aliquot diebus

© Info

وَأَمَرَ أَنْ يَتَعَمَّدُوا بِاسْمِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ. ثُمَّ دَعَوْهُ أَنْ يُقِيمَ عِنْدَهُمْ بِضْعَةَ أَيَّامٍ.

© Info

προσέταξεν δὲ αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ βαπτισθῆναι τότε ἠρώτησαν αὐτὸν ἐπιμεῖναι ἡμέρας τινάς

© Info

προσέταξεν τε αὐτοὺς βαπτισθῆναι ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου τότε ἠρώτησαν αὐτὸν ἐπιμεῖναι ἡμέρας τινάς

© Info

وَأَمَرَ أَنْ يَعْتَمِدُوا بِاسْمِ الرَّبِّ. حِينَئِذٍ سَأَلُوهُ أَنْ يَمْكُثَ أَيَّامًا.

© Info

Y les mandó bautizar en el nombre del Señor Jesús. Entonces le rogaron que se quedase por algunos días.

© Info

Y mandó bautizarles en el nombre del Señor Jesús. Entonces le rogaron que se quedase por algunos días.

© Info

And he gave orders for them to have baptism in the name of Jesus Christ. Then they kept him with them for some days.

© Info

就吩咐奉耶穌基督的名給他們施洗。他們又請彼得住了幾天。

© Info

Y les mandó que fueran bautizados en el nombre de Jesucristo. Entonces le rogaron que se quedara por algunos días.

© Info

명하여 예수 그리스도의 이름으로 세례를 주라 하니라 저희가 베드로에게 수일 더 유하기를 청하니라

© Info

Et il ordonna qu'ils fussent baptisés au nom du Seigneur. Sur quoi ils le prièrent de rester quelques jours auprès d'eux.

© Info

Und befahl, sie zu taufen in dem Namen des HERRN. Da baten sie ihn, daß er etliche Tage dabliebe.

© Info

И велел им креститься во имя Иисуса Христа. Потом они просили его пробыть у них несколько дней.

© Info

Y les mandó bautizar en el Nombre del Señor Jesús. Y le rogaron que se quedase por algunos días.

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 10 — Additional Translations: