MGNT

MGNT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Α΄ Κορινθίους (1 Corinthians) 15:12 :: Morphological Greek New Testament (MGNT)

Unchecked Copy Box1 Corinthians 15:12 - εἰ δὲ Χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται πῶς λέγουσιν ἐν ὑμῖν τινες ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν
Listen :: Α΄ Κορινθίους 15
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Corinthians 15:12
Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?

© Info

Now if Christ is preached that He has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?

© Info

But tell me this—since we preach that Christ rose from the dead, why are some of you saying there will be no resurrection of the dead?

© Info

But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?

© Info

Now if Christ is proclaimed as raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?

© Info

Now if Christ is proclaimed as raised from the dead, how can some of you say, “There is no resurrection of the dead”?

© Info

Now if Christ is preached, that He has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?

© Info

Now if Christ is preached, that He has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?

© Info

Now if Christ is preached, that He has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?

© Info

Now if Christ is preached as raised from the dead, how is it that [fn]some among you say that there is no resurrection of the dead?

© Info

Now if Christ is being preached as raised from the dead, how can some of you say there is no resurrection of the dead?

© Info

Now if Christ is preached as raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?

© Info

Now if Christ is preached that he hath been raised from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?

© Info

And if Christ is preached, that out of the dead he hath risen, how say certain among you, that there is no rising again of dead persons?

© Info

Now if Christ is preached that he is raised from among the dead, how say some among you that there is not a resurrection of those that are dead?

© Info

Now if Christ is preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?

© Info

Now if Messiah is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?

© Info

si autem Christus praedicatur quod resurrexit a mortuis quomodo quidam dicunt in vobis quoniam resurrectio mortuorum non est

© Info

εἰ δὲ Χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται πῶς λέγουσιν ἐν ὑμῖν τινες ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν

© Info

Εἰ δὲ Χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται πῶς λέγουσιν τινες ἐν ὑμῖν ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν

© Info

وَلكِنْ إِنْ كَانَ الْمَسِيحُ يُكْرَزُ بِهِ أَنَّهُ قَامَ مِنَ الأَمْوَاتِ، فَكَيْفَ يَقُولُ قَوْمٌ بَيْنَكُمْ إِنْ لَيْسَ قِيَامَةُ أَمْوَاتٍ؟

© Info

وَالآنَ، مَادَامَ يُبَشَّرُ بِأَنَّ الْمَسِيحَ قَامَ مِنْ بَيْنِ الأَمْوَاتِ، فَكَيْفَ يَقُولُ بَعْضُكُمْ إِنَّهُ لَا قِيَامَةَ لِلأَمْوَاتِ؟

© Info

Y si Cristo es predicado que resucitó de los muertos, ¿cómo dicen algunos entre vosotros que no hay resurrección de muertos?

© Info

Pero si se predica de Cristo que resucitó de los muertos, ¿cómo dicen algunos entre vosotros que no hay resurrección de muertos?

© Info

Now if the good news says that Christ came back from the dead, how do some of you say that there is no coming back from the dead?

© Info

既傳基督是從死裡復活了、怎麼在你們中間、有人說沒有死人復活的事呢。

© Info

Ahora bien, si Cristo es predicado como que ha resucitado de entre los muertos, ¿cómo es que algunos entre vosotros dicen que no hay resurrección de muertos?

© Info

그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아나셨다 전파되었거늘 너희 중에서 어떤이들은 어찌하여 죽은 자 가운데서 부활이 없다 하느냐

© Info

Or, si l'on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu'il n'y a point de résurrection des morts?

© Info

So aber Christus gepredigt wird, daß er sei von den Toten auferstanden, wie sagen denn etliche unter euch, die Auferstehung der Toten sei nichts?

© Info

Если же о Христе проповедуется, что Он воскрес из мертвых, то как некоторые из вас говорят, что нет воскресения мертвых?

© Info

Y si [el] Cristo es predicado que resucitó de los muertos, ¿cómo dicen algunos entre vosotros que no hay resurrección de muertos?

© Info

MGNT

This Greek text is very similar to the Nestle-Aland 27th edition text. Our thanks to the MorphGNT SBLGNT project.

The SBLGNT text itself is subject to the SBLGNT EULA and the morphological parsing and lemmatization is made available under a CC-BY-SA License.

BLB Searches
Search the Bible
MGNT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
MGNT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Corinthians Chapter 15 — Additional Translations: