LXX

LXX

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Γένεσις (Genesis) 12:14 :: Septuagint (LXX)

Unchecked Copy BoxGenesis 12:14 - ἐγένετο δὲ ἡνίκα εἰσῆλθεν Αβραμ εἰς Αἴγυπτον ἰδόντες οἱ Αἰγύπτιοι τὴν γυναῖκα ὅτι καλὴ ἦν σφόδρα
Listen :: Γένεσις 12
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 12:14
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

© Info

So it was, when Abram came into Egypt, that the Egyptians saw the woman, that she was very beautiful.

© Info

And sure enough, when Abram arrived in Egypt, everyone noticed Sarai’s beauty.

© Info

When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that Sarai was a very beautiful woman.

© Info

When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

© Info

When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

© Info

Now it came about, when Abram entered Egypt, that the Egyptians [fn]saw that the woman was very beautiful.

© Info

It came about when Abram came into Egypt, the Egyptians [fn]saw that the woman was very beautiful.

© Info

Now it happened when Abram came into Egypt, that the Egyptians [fn]saw that the woman was very beautiful.

© Info

And when Abram entered Egypt, the Egyptians saw that Sarai was very beautiful.

© Info

When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

© Info

When Abram entered Egypt the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

© Info

And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

© Info

And it cometh to pass, at the entering of Abram into Egypt, that the Egyptians see the woman that she is exceeding fair;

© Info

And it came to pass when Abram came into Egypt, that the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

© Info

And it came to pass, that when Abram had come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

© Info

It happened that when Avram had come into Mitzrayim, the Mitzrim saw that the woman was very beautiful.

© Info

cum itaque ingressus esset Abram Aegyptum viderunt Aegyptii mulierem quod esset pulchra nimis

© Info

وَلَمَّا اقْتَرَبَ أَبْرَامُ مِنْ مِصْرَ اسْتَرْعَى جَمَالُ سَارَايَ أَنْظَارَ الْمِصْرِيِّينَ،

© Info

וַיְהִי כְּבֹוא אַבְרָם מִצְרָיְמָה וַיִּרְאוּ הַמִּצְרִים אֶת־הָאִשָּׁה כִּי־יָפָה הִוא מְאֹד׃

© Info

ἐγένετο δὲ ἡνίκα εἰσῆλθεν Αβραμ εἰς Αἴγυπτον ἰδόντες οἱ Αἰγύπτιοι τὴν γυναῖκα ὅτι καλὴ ἦν σφόδρα

© Info

فَحَدَثَ لَمَّا دَخَلَ أَبْرَامُ إِلَى مِصْرَ أَنَّ الْمِصْرِيِّينَ رَأَوْا الْمَرْأَةَ أَنَّهَا حَسَنَةٌ جِدًّا.

© Info

And it came to pass when Abram entered into Egypt—the Egyptians having seen his wife that she was very beautiful—

© Info

Y aconteció que, como entró Abram en Egipto, los Egipcios vieron la mujer que era hermosa en gran manera.

© Info

Y aconteció que cuando entró Abram en Egipto, los egipcios vieron que la mujer era hermosa en gran manera.

© Info

And so it was that when Abram came into Egypt, the men of Egypt, looking on the woman, saw that she was fair.

© Info

及至亞伯蘭到了埃及、埃及人看見那婦人極其美貌。

© Info

Y aconteció que cuando Abram entró en Egipto, los egipcios vieron que la mujer era muy bella.

© Info

아브람이 애굽에 이르렀을 때에 애굽 사람들이 그 여인의 심히 아리따움을 보았고

© Info

Lorsque Abram fut arrivé en Égypte, les Égyptiens virent que la femme était fort belle.

© Info

Als nun Abram nach Ägypten kam, sahen die Ägypter das Weib, daß sie sehr schön war.

© Info

И было, когда пришел Аврам в Египет, Египтяне увидели, что она женщина весьма красивая;

© Info

Y aconteció que, cuando entró Abram en Egipto, los egipcios vieron la mujer que era hermosa en gran manera.

© Info

LXX

We are indebted to the University of Pennsylvania Center for Computer Analysis of Texts (CCAT) and their Septuagint Greek Old Testament data files. These files have been of great assistance in the preparation of the Blue Letter Bible Septuagint text. They have been used, with permission, for non-commercial use only. All requests for permission to use the Septuagint (LXX) must be directed to the University of Pennsylvania CCAT (User Agreement / Declaration Form).

BLB Searches
Search the Bible
LXX
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LXX

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 12 — Additional Translations: