LUT

LUT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Matthew (Matthew) 19:6 :: German Luther (LUT)

Unchecked Copy BoxMatthew 19:6 - So sind sie nun nicht zwei, sondern ein Fleisch. Was nun Gott zusammengefügt hat, das soll der Mensch nicht scheiden.
Listen :: Matthew 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 19:6
Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.

© Info

“So then, they are no longer two but one flesh. Therefore what God has joined together, let not man separate.”

© Info

Since they are no longer two but one, let no one split apart what God has joined together.”

© Info

So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.”

© Info

So they are no longer two but one flesh. What therefore God has joined together, let not man separate.”

© Info

“So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, let no one separate.”

© Info

“So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, no person is to separate.”

© Info

“So they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let no man separate.”

© Info

“So they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let no man separate.”

© Info

“So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, let no one separate.”

© Info

So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate."

© Info

So they are no longer two but one flesh. What therefore God has joined together, let not man put asunder."

© Info

So that they are no more two, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.

© Info

so that they are no more two, but one flesh; what therefore God did join together, let no man put asunder.'

© Info

so that they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let not man separate.

© Info

Wherefore they are no more two, but one flesh. Therefore what God hath joined together, let not man put asunder.

© Info

So that they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, don't let man tear apart."

© Info

itaque iam non sunt duo sed una caro quod ergo Deus coniunxit homo non separet

© Info

فَلَيْسَا فِيمَا بَعْدُ اثْنَيْنِ، بَلْ جَسَداً وَاحِداً. فَلا يُفَرِّقَنَّ الإِنْسَانُ مَا جَمَعَهُ اللهُ!»

© Info

ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ σὰρξ μία οὖν θεὸς συνέζευξεν ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω

© Info

ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ σὰρξ μία· οὖν θεὸς συνέζευξεν ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω

© Info

إِذًا لَيْسَا بَعْدُ اثْنَيْنِ بَلْ جَسَدٌ وَاحِدٌ. فَالَّذِي جَمَعَهُ اللهُ لاَ يُفَرِّقُهُ إِنْسَانٌ».

© Info

Así que, no son ya más dos, sino una carne: por tanto, lo que Dios juntó, no lo aparte el hombre.

© Info

Así que no son ya más dos, sino una sola carne; por tanto, lo que Dios juntó, no lo separe el hombre.

© Info

So that they are no longer two, but one flesh. Then let not that which has been joined by God be parted by man.

© Info

既然如此、夫妻不再是兩個人、乃是一體的了.所以 神配合的、人不可分開。

© Info

Así que ya no son más dos, sino una sola carne. Por tanto, lo que Dios ha unido, no lo separe el hombre.

© Info

이러한즉 이제 둘이 아니요 한 몸이니 그러므로 하나님이 짝지어 주신 것을 사람이 나누지 못할지니라 하시니

© Info

Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair. Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint.

© Info

So sind sie nun nicht zwei, sondern ein Fleisch. Was nun Gott zusammengefügt hat, das soll der Mensch nicht scheiden.

© Info

так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.

© Info

Así que, no son ya más dos, sino una carne; por tanto, lo que Dios juntó, no lo aparte el hombre.

© Info

LUT

Published 1534, 1522, 1534, revised 1984.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
LUT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LUT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 19 — Additional Translations: