LUT

LUT

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Luke (Luke) 20:36 :: German Luther (LUT)

Unchecked Copy BoxLuke 20:36 - Denn sie können hinfort nicht sterben; denn sie sind den Engeln gleich und Gottes Kinder, dieweil sie Kinder sind der Auferstehung.
Listen :: Luke 20
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 20:36
Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.

© Info

“nor can they die anymore, for they are equal to the angels and are sons of God, being sons of the resurrection.

© Info

And they will never die again. In this respect they will be like angels. They are children of God and children of the resurrection.

© Info

and they can no longer die; for they are like the angels. They are God’s children, since they are children of the resurrection.

© Info

for they cannot die anymore, because they are equal to angels and are sons of God, being sons[fn] of the resurrection.

© Info

“For they can no longer die, because they are like angels and are children of God, since they are children of the resurrection.

© Info

for they cannot even die anymore, for they are like angels, and are sons of God, being [fn]sons of the resurrection.

© Info

for they cannot even die anymore, because they are like angels, and are sons of God, being sons of the resurrection.

© Info

“For they cannot even die anymore, because they are like angels and are sons of God, being sons of the resurrection.

© Info

and they cannot die again, because they are [immortal] like the angels (equal to, angel-like). And they are [fn]children of God, being [fn]participants in the resurrection.

© Info

In fact, they can no longer die, because they are equal to angels and are sons of God, since they are sons of the resurrection.

© Info

for they cannot die any more, because they are equal to angels and are sons of God, being sons of the resurrection.

© Info

for neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are sons of God, being sons of the resurrection.

© Info

for neither are they able to die any more -- for they are like messengers -- and they are sons of God, being sons of the rising again.

© Info

for neither can they die any more, for they are equal to angels, and are sons of God, being sons of the resurrection.

© Info

Neither can they die any more: for they are equal to the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.

© Info

For they can't die any more, for they are like the angels, and are sons of God, being sons of the resurrection.

© Info

neque enim ultra mori poterunt aequales enim angelis sunt et filii sunt Dei cum sint filii resurrectionis

© Info

إِذْ لَا يُمْكِنُ أَنْ يَمُوتُوا أَيْضاً بَعْدَ ذَلِكَ، لأَنَّهُمْ يَكُونُونَ مِثْلَ الْمَلائِكَةِ، وَهُمْ أَبْنَاءُ اللهِ لِكَوْنِهِمْ أَبْنَاءَ الْقِيَامَةِ.

© Info

οὐδὲ γὰρ ἀποθανεῖν ἔτι δύνανται ἰσάγγελοι γάρ εἰσιν καὶ υἱοί εἰσιν θεοῦ τῆς ἀναστάσεως υἱοὶ ὄντες

© Info

οὔτε γὰρ ἀποθανεῖν ἔτι δύνανται ἰσάγγελοι γάρ εἰσιν καὶ υἱοί εἰσιν τοῦ θεοῦ τῆς ἀναστάσεως υἱοὶ ὄντες

© Info

إِذْ لاَ يَسْتَطِيعُونَ أَنْ يَمُوتُوا أَيْضًا، لأَنَّهُمْ مِثْلُ الْمَلاَئِكَةِ، وَهُمْ أَبْنَاءُ اللهِ، إِذْ هُمْ أَبْنَاءُ الْقِيَامَةِ.

© Info

Porque no pueden ya más morir: porque son iguales á los ángeles, y son hijos de Dios, cuando son hijos de la resurrección.

© Info

Porque no pueden ya más morir, pues son iguales a los ángeles, y son hijos de Dios, al ser hijos de la resurrección.

© Info

And death has no more power over them, for they are equal to the angels, and are sons of God, being of those who will come back from the dead.

© Info

因為他們不能再死.和天使一樣.既是復活的人、就為 神的兒子。

© Info

Porque ya no pueden morir, pues son como los ángeles, y son también hijos de Dios, siendo hijos de la resurrección.

© Info

저희는 다시 죽을 수도 없나니 이는 천사와 동등이요 부활의 자녀로서 하나님의 자녀임이니라

© Info

Car ils ne pourront plus mourir, parce qu'ils seront semblables aux anges, et qu'ils seront fils de Dieu, étant fils de la résurrection.

© Info

Denn sie können hinfort nicht sterben; denn sie sind den Engeln gleich und Gottes Kinder, dieweil sie Kinder sind der Auferstehung.

© Info

и умереть уже не могут, ибо они равны Ангелам и суть сыны Божии, будучи сынами воскресения.

© Info

porque no pueden ya más morir; porque son iguales a los ángeles; y son hijos de Dios, cuando son hijos de la resurrección.

© Info

LUT

Published 1534, 1522, 1534, revised 1984.
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
LUT
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LUT

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 20 — Additional Translations: