LSB

LSB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Psalm 144:12 :: Legacy Standard Bible (LSB)

Unchecked Copy BoxPsalms 144:12 -

That our sons would be as grown-up plants in their youth,

And our daughters as corner pillars [fn]fashioned as for a palace;

Listen :: Psalms 144
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 144:12
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:

© Info

That our sons may be as plants grown up in their youth;
That our daughters may be as pillars,
Sculptured in palace style;

© Info

May our sons flourish in their youth
like well-nurtured plants.
May our daughters be like graceful pillars,
carved to beautify a palace.

© Info

Then our sons in their youth will be like well-nurtured plants, and our daughters will be like pillars carved to adorn a palace.

© Info

May our sons in their youth
be like plants full grown,
our daughters like corner pillars
cut for the structure of a palace;

© Info

Then our sons will be like plants

nurtured in their youth,

our daughters, like corner pillars

that are carved in the palace style.

© Info

When our sons in their youth are like growing plants,

And our daughters like corner pillars [fn]fashioned for a palace,

© Info

Let our sons in their youth be as grown-up plants,
And our daughters as corner pillars [fn]fashioned as for a palace;

© Info

That our sons would be as grown-up plants in their youth,

And our daughters as corner pillars [fn]fashioned as for a palace;

© Info

Let our sons in their youth be like plants full grown,

And our daughters like corner pillars fashioned for a palace;

© Info

Then our sons will be like plants, that quickly grow to full size. Our daughters will be like corner pillars, carved like those in a palace.

© Info

May our sons in their youth be like plants full grown, our daughters like corner pillars cut for the structure of a palace;

© Info

When our sons shall be as plants grown up in their youth,
And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace;

© Info

Because our sons are as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished -- the likeness of a palace,

© Info

That our sons may be as plants grown up in their youth; our daughters as corner-columns, sculptured after the fashion of a palace:

© Info

That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:

© Info

Then our sons will be like well-nurtured plants, Our daughters like pillars carved to adorn a palace.

© Info

[Vulgate 143:12] ut sint filii nostri quasi plantatio crescens in adulescentia sua filiae nostrae quasi anguli ornati ad similitudinem templi

© Info

حَتَّى يَكُونَ أَبْنَاؤُنَا كَأَغْرَاسٍ نَامِيَةٍ فِي حَدَاثَتِهَا، وَبَنَاتُنَا مِثْلَ أَعْمِدَةِ زَوَايَا الْقُصُورِ الْمَنْحُوتَةِ،

© Info

אֲשֶׁר בָּנֵינוּ כִּנְטִעִים מְגֻדָּלִים בִּנְעוּרֵיהֶם בְּנֹותֵינוּ כְזָוִיֹּת מְחֻטָּבֹות תַּבְנִית הֵיכָל׃

© Info

(LXX 143:12)ὧν οἱ υἱοὶ ὡς νεόφυτα ἡδρυμμένα ἐν τῇ νεότητι αὐτῶν αἱ θυγατέρες αὐτῶν κεκαλλωπισμέναι περικεκοσμημέναι ὡς ὁμοίωμα ναοῦ

© Info

لِكَيْ يَكُونَ بَنُونَا مِثْلَ الْغُرُوسِ النَّامِيَةِ فِي شَبِيبَتِهَا. بَنَاتُنَا كَأَعْمِدَةِ الزَّوَايَا مَنْحُوتَاتٍ حَسَبَ بِنَاءِ هَيْكَل.

© Info

(LXX 143:12) whose children are as plants, strengthened in their youth: their daughters are beautiful, sumptuously adorned after the similitude of a temple.

© Info

Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud; nuestras hijas como las esquinas labradas á manera de las de un palacio;

© Info

Sean nuestros hijos como plantas crecidas en su juventud, Nuestras hijas como esquinas labradas como las de un palacio;

© Info

Our sons are like tall young plants; and our daughters like the shining stones of a king's house;

© Info

我們的兒子、從幼年好像樹栽子長大、我們的女兒、如同殿角石、是按建宮的樣式鑿成的。

© Info

Nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud, y nuestras hijas como columnas labradas de las esquinas de un palacio.

© Info

우리 아들들은 어리다가 장성한 나무 같으며 우리 딸들은 궁전의 식양대로 아름답게 다듬은 모퉁이 돌과 같으며

© Info

Nos fils sont comme des plantes Qui croissent dans leur jeunesse; Nos filles comme les colonnes sculptées Qui font l'ornement des palais.

© Info

daß unsere Söhne aufwachsen in ihrer Jugend wie die Pflanzen, und unsere Töchter seien wie die ausgehauenen Erker, womit man Paläste ziert;

© Info

(rst 143:12) Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши--как искусно изваянные столпы в чертогах.

© Info

Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud; nuestras hijas como las esquinas labradas a manera de las de un palacio;

© Info

LSB Footnotes
Lit cut after the pattern of
LSB

Copyright ©2021 by The Lockman Foundation

All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc.

LSBible.org

For more information on this translation, see the LSB Preface.

BLB Searches
Search the Bible
LSB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LSB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 144 — Additional Translations: