LSB

LSB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Luke 17:24 :: Legacy Standard Bible (LSB)

Unchecked Copy BoxLuke 17:24 - “For just like the lightning, when it flashes out of one part [fn]of the sky, shines to the other part [fn]of the sky, so will the Son of Man be in His day.
Listen :: Luke 17
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 17:24
For as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day.

© Info

“For as the lightning that flashes out of one part under heaven shines to the other part under heaven, so also the Son of Man will be in His day.

© Info

For as the lightning flashes and lights up the sky from one end to the other, so it will be on the day when the Son of Man comes.

© Info

For the Son of Man in his day[fn] will be like the lightning, which flashes and lights up the sky from one end to the other.

© Info

For as the lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be in his day.[fn]

© Info

“For as the lightning flashes from horizon to horizon and lights up the sky, so the Son of Man will be in his day.

© Info

“For just like the lightning, when it flashes out of one part [fn]of the sky, shines to the other part [fn]of the sky, so will the Son of Man be in His day.

© Info

“For just like the lightning, when it flashes out of one part [fn]of the sky, shines to the other part [fn]of the sky, so will the Son of Man be in His day.

© Info

“For just like the lightning, when it flashes out of one part [fn]of the sky, shines to the other part [fn]of the sky, so will the Son of Man be in His day.

© Info

“For just like the lightning, when it flashes out of one part [fn]of the sky, gives light to the other part [fn]of the sky, so [visible] will the Son of Man be in His day.

© Info

For just like the lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be in his day.

© Info

For as the lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of man be in his day.

© Info

for as the lightning, when it lighteneth out of the one part under the heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall the Son of man be in his day.

© Info

for as the lightning that is lightening out of the one part under heaven, to the other part under heaven doth shine, so shall be also the Son of Man in his day;

© Info

For as the lightning shines which lightens from one end under heaven to the other end under heaven, thus shall the Son of man be in his day.

© Info

For as the lightning that lighteneth from the one part under heaven, shineth to the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day.

© Info

for as the lightning, when it flashes out of the one part under the sky, shines to the other part under the sky; so will the Son of Man be in his day.

© Info

nam sicut fulgur coruscans de sub caelo in ea quae sub caelo sunt fulget ita erit Filius hominis in die sua

© Info

فَكَمَا أَنَّ الْبَرْقَ الَّذِي يَلْمَعُ تَحْتَ السَّمَاءِ مِنْ إِحْدَى الْجِهَاتِ يُضِيءُ فِي جِهَةٍ أُخْرَى، هكَذَا يَكُونُ ابْنُ الإِنْسَانِ يَوْمَ يَعُودُ.

© Info

ὥσπερ γὰρ ἀστραπὴ ἀστράπτουσα ἐκ τῆς ὑπὸ τὸν οὐρανὸν εἰς τὴν ὑπ᾽ οὐρανὸν λάμπει οὕτως ἔσται υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ ἡμέρᾳ αὐτοῦ

© Info

ὥσπερ γὰρ ἀστραπὴ ἀστράπτουσα ἐκ τῆς ὑπ᾽ οὐρανὸν εἰς τὴν ὑπ᾽ οὐρανὸν λάμπει οὕτως ἔσται καὶ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ ἡμέρᾳ αὐτοῦ

© Info

لأَنَّهُ كَمَا أَنَّ الْبَرْقَ الَّذِي يَبْرُقُ مِنْ نَاحِيَةٍ تَحْتَ السَّمَاءِ يُضِيءُ إِلَى نَاحِيَةٍ تَحْتَ السَّمَاءِ، كَذلِكَ يَكُونُ أَيْضًا ابْنُ الإِنْسَانِ فِي يَوْمِهِ.

© Info

Porque como el relámpago, relampagueando desde una parte de debajo del cielo, resplandece hasta la otra debajo del cielo, así también será el Hijo del hombre en su día.

© Info

Porque como el relámpago que al fulgurar resplandece desde un extremo del cielo hasta el otro, así también será el Hijo del Hombre en su día.

© Info

For as in a thunderstorm the bright light is seen from one end of the sky to the other, so will the Son of man be when his time comes.

© Info

因為人子在他降臨的日子、好像閃電、從天這邊一閃、直照到天那邊。

© Info

Porque como el relámpago que resplandece ilumina el cielo de un extremo al otro, así también será el Hijo del Hombre en su día.

© Info

번개가 하늘 아래 이편에서 번뜻하여 하늘 아래 저편까지 비췸 같이 인자도 자기 날에 그러하리라

© Info

Car, comme l'éclair resplendit et brille d'une extrémité du ciel à l'autre, ainsi sera le Fils de l'homme en son jour.

© Info

Denn wie der Blitz oben vom Himmel blitzt und leuchtet über alles, was unter dem Himmel ist, also wird des Menschen Sohn an seinem Tage sein.

© Info

ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в день Свой.

© Info

Porque como el relámpago, que resplandece de la región de debajo del cielo, resplandece en lo que esta debajo del cielo, así también será el Hijo del hombre en su día.

© Info

LSB Footnotes
Lit under heaven
Lit under heaven
LSB

Copyright ©2021 by The Lockman Foundation

All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc.

LSBible.org

For more information on this translation, see the LSB Preface.

BLB Searches
Search the Bible
LSB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LSB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 17 — Additional Translations: