LSB

LSB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Amos 3:6 :: Legacy Standard Bible (LSB)

Unchecked Copy BoxAmos 3:6 -

If a trumpet is blown in a city will not the people tremble?

If a calamity happens in a city has not Yahweh done it?

Listen :: Amos 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Amos 3:6
Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done it?

© Info

If a trumpet is blown in a city, will not the people be afraid?
If there is calamity in a city, will not the LORD have done it?

© Info

When the ram’s horn blows a warning,
shouldn’t the people be alarmed?
Does disaster come to a city
unless the LORD has planned it?

© Info

When a trumpet sounds in a city, do not the people tremble? When disaster comes to a city, has not the LORD caused it?

© Info

Is a trumpet blown in a city,
and the people are not afraid?
Does disaster come to a city,
unless the LORD has done it?

© Info

If a ram’s horn is blown in a city,

aren’t people afraid?

If a disaster occurs in a city,

hasn’t the LORD done it?

© Info

If a trumpet is blown in a city, will the people not tremble?

If a disaster occurs in a city, has the LORD not brought it about?

© Info

If a trumpet is blown in a city will not the people tremble?
If a calamity occurs in a city has not the LORD done it?

© Info

If a trumpet is blown in a city will not the people tremble?

If a calamity happens in a city has not Yahweh done it?

© Info

If a trumpet is blown in a city [warning of danger] will not the people tremble?

If a disaster or misfortune occurs in a city has not the LORD caused it?

© Info

If an alarm sounds in a city, do people not fear? If disaster overtakes a city, is the LORD not responsible?

© Info

Is a trumpet blown in a city, and the people are not afraid? Does evil befall a city, unless the LORD has done it?

© Info

Shall the trumpet be blown in a city, and the people not be afraid? shall evil befall a city, and Jehovah hath not done it?

© Info

Is a trumpet blown in a city, And do people not tremble? Is there affliction in a city, And Jehovah hath not done it?

© Info

Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? Shall there be evil in a city, and Jehovah not have done it?

© Info

Shalt a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done it?

© Info

Does the shofar alarm sound in a city, Without the people being afraid? Does evil happen to a city, And the LORD hasn't done it?

© Info

si clanget tuba in civitate et populus non expavescet si erit malum in civitate quod Dominus non fecit

© Info

أَيُدَوِّي بُوقٌ فِي الْمَدِينَةِ وَلا يَعْتَرِي الشَّعْبَ الْخَوْفُ؟ أَيَقَعُ بَلاءٌ فِي الْمَدِينَةِ مَا لَمْ يَكُنِ الرَّبُّ قَدْ أَرْسَلَهُ؟

© Info

אִם־יִתָּקַע שֹׁופָר בְּעִיר וְעָם לֹא יֶחֱרָדוּ אִם־תִּהְיֶה רָעָה בְּעִיר וַיהוָה לֹא עָשָׂה׃

© Info

(LXX 3:6)εἰ φωνήσει σάλπιγξ ἐν πόλει καὶ λαὸς οὐ πτοηθήσεται εἰ ἔσται κακία ἐν πόλει ἣν κύριος οὐκ ἐποίησεν

© Info

أَمْ يُضْرَبُ بِالْبُوقِ فِي مَدِينَةٍ وَالشَّعْبُ لاَ يَرْتَعِدُ؟ هَلْ تَحْدُثُ بَلِيَّةٌ فِي مَدِينَةٍ وَالرَّبُّ لَمْ يَصْنَعْهَا؟

© Info

Shall the trumpet sound in the city, and the people not be alarmed? shall there be evil in a city which the Lord has not wrought?

© Info

¿Tocaráse la trompeta en la ciudad, y no se alborotará el pueblo? ¿habrá algún mal en la ciudad, el cual Jehová no haya hecho?

© Info

¿Se tocará la trompeta en la ciudad, y no se alborotará el pueblo? ¿Habrá algún mal en la ciudad, el cual Jehová no haya hecho?

© Info

If the horn is sounded in the town will the people not be full of fear? will evil come on a town if the Lord has not done it?

© Info

城中若吹角、百姓豈不驚恐呢。災禍若臨到一城、豈非耶和華所降的麼。

© Info

¿Se tocará la corneta en la ciudad y no se estremecerá el pueblo? ¿Habrá alguna calamidad en la ciudad sin que Jehovah la haya hecho?"

© Info

성읍에서 나팔을 불게 되고야 백성이 어찌 두려워하지 아니하겠으며 여호와의 시키심이 아니고야 재앙이 어찌 성읍에 임하겠느냐

© Info

Sonne-t-on de la trompette dans une ville, Sans que le peuple soit dans l'épouvante? Arrive-t-il un malheur dans une ville, Sans que l'Éternel en soit l'auteur?

© Info

Bläst man auch die Posaune in einer Stadt, daß sich das Volk davor nicht entsetze? Ist auch ein Unglück in der Stadt, daß der HERR nicht tue?

© Info

Трубит ли в городе труба, --и народ не испугался бы? Бывает ли в городе бедствие, которое не Господь попустил бы?

© Info

¿Se tocará la trompeta en la ciudad, y no se alborotará el pueblo? ¿Habrá algún mal en la ciudad, el cual el SEÑOR no haya hecho?

© Info

LSB

Copyright ©2021 by The Lockman Foundation

All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc.

LSBible.org

For more information on this translation, see the LSB Preface.

BLB Searches
Search the Bible
LSB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
LSB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Amos Chapter 3 — Additional Translations: