Line-By-Line Order:
|
Reference Delimiters:
|
Paragraph Order:
|
Number Delimiters:*
|
Other Options:
|
|
Select All Verses |
Clear All Verses |
* 'Number Delimiters' only apply to 'Paragraph Order'
* 'Remove Square Brackets' does not apply to the Amplified Bible
Thus H3541 says H559 Yahweh H3068,
“Just H834 as the shepherd H7462 delivers H5337 from the lion’s H738 mouth H6310 a couple H8147 of legs H3767 or H176 a piece H915 of an ear H241,
So H3651 will the sons H1121 of Israel H3478 inhabiting H3427 Samaria H8111 be delivered H5337—
With the corner H6285 of a bed H4296 and the [fn]cover H1833 of a couch H6210!
This H3541 is H3541 what H3541 the LORD H3068 says H559:
“Just H834 as H834 the shepherd H7462 [fn]snatches H5337 from the lion’s H738 mouth H6310 a couple H8147 of legs H3767 or H176 a piece H915 of an ear H241,
So H3651 will the sons H1121 of Israel H3478 living H3427 in Samaria H8111 be [fn]snatched H5337 away H5337—
With the corner H6285 of a bed H4296 and the [fn]cover H1833 of a couch H6210!
Thus H3541 says H559 Yahweh H3068,
“Just H834 as the shepherd H7462 delivers H5337 from the lion’s H738 mouth H6310 a couple H8147 of legs H3767 or H176 a piece H915 of an ear H241,
So H3651 will the sons H1121 of Israel H3478 inhabiting H3427 Samaria H8111 be delivered H5337—
With the corner H6285 of a bed H4296 and the [fn]cover H1833 of a couch H6210!
Thus says the LORD,
“Just as the shepherd snatches from the mouth of the lion a couple of legs or a piece of the [sheep’s] ear [to prove to the owner that he has not stolen the animal],
So will the [remaining] children of Israel living in Samaria be snatched away
With the corner of a bed and [part of] the damask covering of a couch.
هكَذَا قَالَ الرَّبُّ: «كَمَا يَنْزِعُ الرَّاعِي مِنْ فَمِ الأَسَدِ كُرَاعَيْنِ أَوْ قِطْعَةَ أُذُنٍ، هكَذَا يُنْتَزَعُ بَنُو إِسْرَائِيلَ الْجَالِسُونَ في السَّامِرَةِ في زَاوِيَةِ السَّرِيرِ وَعَلَى دِمَقْسِ الْفِرَاشِ!
Copyright ©2021 by The Lockman Foundation
All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc.
For more information on this translation, see the LSB Preface.
Loading
Loading
Interlinear |
Bibles |
Cross-Refs |
Commentaries |
Dictionaries |
Miscellaneous |