KOR

KOR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Mark (Mark) 9:23 :: Korean Holy Bible (KOR)

Unchecked Copy BoxMark 9:23 - 예수께서 이르시되 할 수 있거든이 무슨 말이냐 믿는 자에게는 능치 못할 일이 없느니라 하시니
Listen :: Mark 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 9:23
Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.

© Info

Jesus said to him, “If you can believe,[fn] all things are possible to him who believes.”

© Info

“What do you mean, ‘If I can’?” Jesus asked. “Anything is possible if a person believes.”

© Info

“ ‘If you can’?” said Jesus. “Everything is possible for one who believes.”

© Info

And Jesus said to him, “‘If you can’! All things are possible for one who believes.”

© Info

Jesus said to him, “ ‘If you can’?[fn] Everything is possible for the one who believes.”

© Info

But Jesus said to him, “‘If You can’? All things are possible for the one who believes.”

© Info

And Jesus said to him, “ ‘If You can?’ All things are possible to him who believes.”

© Info

And Jesus said to him, “‘If You can?’ All things are possible to him who believes.”

© Info

Jesus said to him, “[You say to Me,] ‘If You can?’ All things are possible for the one who believes and trusts [in Me]!”

© Info

Then Jesus said to him, "'If you are able?' All things are possible for the one who believes."

© Info

And Jesus said to him, "If you can! All things are possible to him who believes."

© Info

And Jesus said unto him, If thou canst! All things are possible to him that believeth.

© Info

And Jesus said to him, 'If thou art able to believe! all things are possible to the one that is believing;'

© Info

And Jesus said to him, The 'if thou couldst' is if thou couldst believe: all things are possible to him that believes.

© Info

Jesus said to him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.

© Info

Yeshua said to him, "If you can believe, all things are possible to him who believes."

© Info

[Vulgate 9:22] Iesus autem ait illi si potes credere omnia possibilia credenti

© Info

فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: «بَلْ إِنْ كُنْتَ أَنْتَ تَقْدِرُ أَنْ تُؤْمِنَ، فَكُلُّ شَيْءٍ مُسْتَطَاعٌ لَدَى الْمُؤْمِنِ!»

© Info

δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ τὸ εἰ δύνῃ πάντα δυνατὰ τῷ πιστεύοντι

© Info

δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Τὸ Εἰ δύνασαι πιστεῦσαι, πάντα δυνατὰ τῷ πιστεύοντι

© Info

فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ:«إِنْ كُنْتَ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُؤْمِنَ. كُلُّ شَيْءٍ مُسْتَطَاعٌ لِلْمُؤْمِنِ».

© Info

Y Jesús le dijo: Si puedes creer, al que cree todo es posible.

© Info

Jesús le dijo: Si puedes creer, al que cree todo le es posible.

© Info

And Jesus said to him, If you are able! All things are possible to him who has faith.

© Info

耶穌對他說、你若能信、在信的人、凡事都能。

© Info

Jesús le dijo: --¿"Si puedes..."? ¡Al que cree todo le es posible!

© Info

예수께서 이르시되 할 수 있거든이 무슨 말이냐 믿는 자에게는 능치 못할 일이 없느니라 하시니

© Info

Jésus lui dit: Si tu peux!... Tout est possible à celui qui croit.

© Info

Jesus aber sprach zu ihm: Wenn du könntest Glauben! Alle Dinge sind möglich dem, der da glaubt.

© Info

Иисус сказал ему: если сколько-нибудь можешь веровать, всё возможно верующему.

© Info

Y Jesús le dijo: Si puedes creer esto, al que cree todo es posible.

© Info

KOR

This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
KOR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
KOR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 9 — Additional Translations: