KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Psalm 87:4 :: King James Version (KJV)

Unchecked Copy BoxPsalms 87:4 - I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.
Listen :: Psalms 87
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 87:4
I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.

© Info

“I will make mention of Rahab and Babylon to those who know Me;
Behold, O Philistia and Tyre, with Ethiopia:
‘This one was born there.’ ”

© Info

I will count Egypt[fn] and Babylon among those who know me—
also Philistia and Tyre, and even distant Ethiopia.[fn]
They have all become citizens of Jerusalem!

© Info

“I will record Rahab[fn] and Babylon among those who acknowledge me— Philistia too, and Tyre, along with Cush[fn]— and will say, ‘This one was born in Zion.’ ”[fn]

© Info

Among those who know me I mention Rahab and Babylon;
behold, Philistia and Tyre, with Cush[fn]
“This one was born there,” they say.

© Info

“I will make a record of those who know me:

Rahab, Babylon, Philistia, Tyre, and Cush —

each one was born there.”

© Info

“I shall mention [fn]Rahab and Babylon [fn]among those who know Me;

Behold, Philistia and Tyre with [fn]Cush:

‘This one was born there.’”

© Info

“I shall mention [fn]Rahab and Babylon [fn]among those who know Me;
Behold, Philistia and Tyre with [fn]Ethiopia:
‘This one was born there.’”

© Info

“I shall mention [fn]Rahab and Babylon among those who know Me;

Behold, Philistia and Tyre with [fn]Ethiopia:

‘This one was born there.’”

© Info

“I will mention Rahab (Egypt) and Babylon among those who know Me—

Behold, Philistia and Tyre with Ethiopia (Cush)—

‘This one was born there.’”

© Info

I mention Rahab and Babylon to my followers. Here are Philistia and Tyre, along with Ethiopia. It is said of them, "This one was born there."

© Info

Among those who know me I mention Rahab and Babylon; behold, Philistia and Tyre, with Ethiopia-- "This one was born there," they say.

© Info

I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know me:
Behold, Philistia, and Tyre, with Ethiopia:
This one was born there.

© Info

I mention Rahab and Babel to those knowing Me, Lo, Philistia, and Tyre, with Cush! This one was born there.

© Info

I will make mention of Rahab and Babylon among them that know me; behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia: this man was born there.

© Info

I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Cush; this man was born there.

© Info

I will record Rachav and Bavel among those who acknowledge me. Behold, Peleshet, Tzor, and also Kush: "This one was born there."

© Info

[Vulgate 86:4] commemorabo superbiae et Babylonis scientes me ecce Palestina et Tyrus cum Aethiopia iste natus est ibi

© Info

أَذْكُرُ مِصْرَ وَبَابِلَ بَيْنَ الَّذِينَ يَعْرِفُونَنِي، وَكَذَلِكَ فَلَسْطِينَ وَصُورَ مَعَ الْحَبَشَةِ، فَيَقُولُونَ: هَذَا وُلِدَ فِي صِهْيَوْنَ.

© Info

אַזְכִּיר רַהַב וּבָבֶל לְיֹדְעָי הִנֵּה פְלֶשֶׁת וְצֹור עִם־כּוּשׁ זֶה יֻלַּד־שָׁם׃

© Info

(LXX 86:4)μνησθήσομαι Ρααβ καὶ Βαβυλῶνος τοῖς γινώσκουσίν με καὶ ἰδοὺ ἀλλόφυλοι καὶ Τύρος καὶ λαὸς Αἰθιόπων οὗτοι ἐγενήθησαν ἐκεῖ

© Info

«أَذْكُرُ رَهَبَ وَبَابِلَ عَارِفَتَيَّ. هُوَذَا فَلَسْطِينُ وَصُورُ مَعَ كُوشَ. هذَا وُلِدَ هُنَاكَ».

© Info

(LXX 86:4) I will make mention of Raab and Babylon to them that know me: behold also the Philistines, and Tyre, and the people of the Ethiopians: these were born there.

© Info

Yo me acordaré de Rahab y de Babilonia entre los que me conocen: he aquí Palestina, y Tiro, con Etiopía: éste nació allá.

© Info

Yo me acordaré de Rahab y de Babilonia entre los que me conocen; He aquí Filistea y Tiro, con Etiopía; Este nació allá.

© Info

Rahab and Babylon will be named among those who have knowledge of me; see, Philistia and Tyre, with Ethiopia; this man had his birth there.

© Info

我要提起拉哈伯和巴比倫人是在認識我之中的、看哪、非利士、和推羅、並古實人、個個生在那裡。

© Info

"Yo inscribiré a Rahab y a Babilonia entre los que me conocen. He aquí Filistea, Tiro y Etiopía. Éste nació allí."

© Info

내가 라합과 바벨론을 나를 아는 자 중에 있다 말하리라 보라 블레셋과 두로와 구스여 이도 거기서 났다 하리로다

© Info

Je proclame l'Égypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent; Voici, le pays des Philistins, Tyr, avec l'Éthiopie: C'est dans Sion qu'ils sont nés.

© Info

Ich will predigen lassen Rahab und Babel, daß sie mich kennen sollen. Siehe, die Philister und Tyrer samt den Mohren werden daselbst geboren.

© Info

(rst 86:4) Упомяну знающим меня о Рааве и Вавилоне; вот Филистимляне и Тир с Ефиопиею, --[скажут]: 'такой-то родился там'.

© Info

[Yo] me acordaré de Rahab y de Babilonia entre los que me conocen; he aquí Palestina, y Tiro, con Etiopía; éste nació allá.

© Info

KJV

The Authorized Version or King James Version (KJV), 1611, 1769.
Outside of the United Kingdom, the KJV is in the public domain. Within the United Kingdom, the rights to the KJV are vested in the Crown.

For more information on this translation, see the KJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
KJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 87 — Additional Translations: