KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Psalm 73:28 :: King James Version (KJV)

Unchecked Copy BoxPsalms 73:28 - But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
Listen :: Psalms 73
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 73:28
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.

© Info

But it is good for me to draw near to God;
I have put my trust in the Lord GOD,
That I may declare all Your works.

© Info

But as for me, how good it is to be near God!
I have made the Sovereign LORD my shelter,
and I will tell everyone about the wonderful things you do.

© Info

But as for me, it is good to be near God. I have made the Sovereign LORD my refuge; I will tell of all your deeds.

© Info

But for me it is good to be near God;
I have made the Lord GOD my refuge,
that I may tell of all your works.

© Info

But as for me, God’s presence is my good.

I have made the Lord GOD my refuge,

so I can tell about all you do.

© Info

But as for me, the nearness of God is good for me;

I have made the Lord [fn]GOD my refuge,

So that I may tell of all Your works.

© Info

But as for me, the nearness of God is my good;
I have made the Lord [fn]GOD my refuge,
That I may tell of all Your works.

© Info

But as for me, the nearness of God is my good;

I have set Lord Yahweh as my refuge,

That I may recount all Your works.

© Info

But as for me, it is good for me to draw near to God;

I have made the Lord GOD my refuge and placed my trust in Him,

That I may tell of all Your works.

© Info

But as for me, God's presence is all I need. I have made the sovereign LORD my shelter, as I declare all the things you have done.

© Info

But for me it is good to be near God; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all thy works.

© Info

But it is good for me to draw near unto God:
I have made the Lord Jehovah my refuge,
That I may tell of all thy works.

© Info

And I -- nearness of God to me is good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!

© Info

But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.

© Info

But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.

© Info

But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, That I may tell of all your works.

© Info

[Vulgate 72:28] mihi autem adpropinquare Deo bonum est posui in Domino Deo spem meam ut narrem omnes adnuntiationes tuas

© Info

أَمَّا أَنَا فَخَيْرٌ لِي أَنْ أَقْتَرِبَ إِلَى اللهِ، لأَنِّي عَلَى السَّيِّدِ تَوَكَّلْتُ، لأُحَدِّثَ بِجَمِيعِ عَجَائِبِكَ.

© Info

וַאֲנִי קִרֲבַת אֱלֹהִים לִי־טֹוב שַׁתִּי בַּאדֹנָי יְהֹוִה מַחְסִי לְסַפֵּר כָּל־מַלְאֲכֹותֶיךָ׃

© Info

(LXX 72:28)ἐμοὶ δὲ τὸ προσκολλᾶσθαι τῷ θεῷ ἀγαθόν ἐστιν τίθεσθαι ἐν τῷ κυρίῳ τὴν ἐλπίδα μου τοῦ ἐξαγγεῖλαι πάσας τὰς αἰνέσεις σου ἐν ταῖς πύλαις τῆς θυγατρὸς Σιων

© Info

أَمَّا أَنَا فَالاقْتِرَابُ إِلَى اللهِ حَسَنٌ لِي. جَعَلْتُ بِالسَّيِّدِ الرَّبِّ مَلْجَإِي، لأُخْبِرَ بِكُلِّ صَنَائِعِكَ.

© Info

(LXX 72:28) But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all thy praises in the gates of the daughter of Sion.

© Info

Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: he puesto en el Señor Jehová mi esperanza, para contar todas tus obras.

© Info

Pero en cuanto a mí, el acercarme a Dios es el bien; He puesto en Jehová el Señor mi esperanza, Para contar todas tus obras.

© Info

But it is good for me to come near to God: I have put my faith in the Lord God, so that I may make clear all his works.

© Info

但我親近 神是與我有益.我以主耶和華為我的避難所、好叫我述說你一切的作為。

© Info

En cuanto a mí, la cercanía de Dios constituye el bien. En el Señor Jehovah he puesto mi refugio para contar todas tus obras.

© Info

하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다

© Info

Pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, Afin de raconter toutes tes oeuvres.

© Info

Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setzte auf den HERRN HERRN, daß ich verkündige all dein Tun.

© Info

(rst 72:28) А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.

© Info

Y en cuanto a mí, el acercarme a Dios me es el bien; he puesto en el Señor DIOS mi esperanza, para contar todas tus obras.

© Info

KJV

The Authorized Version or King James Version (KJV), 1611, 1769.
Outside of the United Kingdom, the KJV is in the public domain. Within the United Kingdom, the rights to the KJV are vested in the Crown.

For more information on this translation, see the KJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
KJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 73 — Additional Translations: