KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Psalm 56:4 :: King James Version (KJV)

Unchecked Copy BoxPsalms 56:4 - In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
Listen :: Psalms 56
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 56:4
In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.

© Info

In God (I will praise His word),
In God I have put my trust;
I will not fear.
What can flesh do to me?

© Info

I praise God for what he has promised.
I trust in God, so why should I be afraid?
What can mere mortals do to me?

© Info

In God, whose word I praise— in God I trust and am not afraid. What can mere mortals do to me?

© Info

In God, whose word I praise,
in God I trust; I shall not be afraid.
What can flesh do to me?

© Info

In God, whose word I praise,

in God I trust; I will not be afraid.

What can mere mortals do to me?

© Info

In God, whose word I praise,

In God I have put my trust;

I shall not be afraid.

What can mere [fn]mortals do to me?

© Info

In God, whose word I praise,
In God I have put my trust;
I shall not be afraid.
What can mere [fn]man do to me?

© Info

In God, whose word I praise,

In God I trust;

I shall not be afraid.

What can mere [fn]man do to me?

© Info

In God, whose word I praise;

In God I have put my trust;

I shall not fear.

What can mere man do to me?

© Info

In God - I boast in his promise - in God I trust, I am not afraid. What can mere men do to me?

© Info

In God, whose word I praise, in God I trust without a fear. What can flesh do to me?

© Info

In God (I will praise his word),
In God have I put my trust, I will not be afraid;
What can flesh do unto me?

© Info

In God I praise His word, in God I have trusted, I fear not what flesh doth to me.

© Info

In God will I praise his word, in God I put my confidence: I will not fear; what can flesh do unto me?

© Info

In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do to me.

© Info

In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?

© Info

[Vulgate 55:5] in Deo laudavi verbum in Deo speravi non timebo quid faciat caro mihi

© Info

تَوَكَّلْتُ عَلَى اللهِ الَّذِي أَحْمَدُهُ عَلَى كَلامِهِ، فَلَا أَخَافُ. مَاذَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَصْنَعَ بِي الْبَشَرُ؟

© Info

בֵּאלֹהִים אֲהַלֵּל דְּבָרֹו בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה בָשָׂר לִי׃

© Info

(LXX 55:5)ἐν τῷ θεῷ ἐπαινέσω τοὺς λόγους μου ὅλην τὴν ἡμέραν ἐπὶ τῷ θεῷ ἤλπισα οὐ φοβηθήσομαι τί ποιήσει μοι σάρξ

© Info

اَللهُ أَفْتَخِرُ بِكَلاَمِهِ. عَلَى اللهِ تَوَكَّلْتُ فَلاَ أَخَافُ. مَاذَا يَصْنَعُهُ بِي الْبَشَرُ؟

© Info

(LXX 55:5) In God I will praise my words; all the day have I hoped in God; I will not fear what flesh shall do to me.

© Info

En Dios alabaré su palabra: en Dios he confiado, no temeré lo que la carne me hiciere.

© Info

En Dios alabaré su palabra; En Dios he confiado; no temeré; ¿Qué puede hacerme el hombre?

© Info

In God will I give praise to his word; in God have I put my hope; I will have no fear of what flesh may do to me.

© Info

我倚靠 神、我要讚美他的話.我倚靠 神、必不懼怕.血氣之輩能把我怎麼樣呢。

© Info

En Dios, cuya palabra alabo, en Dios he confiado. ¡No temeré lo que me pueda hacer ningún mortal!

© Info

내가 하나님을 의지하고 그 말씀을 찬송하올지라 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워 아니하리니 혈육있는 사람이 내게 어찌하리이까

© Info

(ls 56:5) Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?

© Info

Ich will Gottes Namen rühmen; auf Gott will ich hoffen und mich nicht fürchten; was sollte mir Fleisch tun?

© Info

(rst 55:5) В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть?

© Info

En Dios alabaré su palabra; en Dios he confiado, no temeré lo que la carne me hiciere.

© Info

KJV

The Authorized Version or King James Version (KJV), 1611, 1769.
Outside of the United Kingdom, the KJV is in the public domain. Within the United Kingdom, the rights to the KJV are vested in the Crown.

For more information on this translation, see the KJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
KJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 56 — Additional Translations: