KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Psalm 14:1 :: King James Version (KJV)

Unchecked Copy BoxPsalms 14:1 - [[To the chief Musician, A Psalm of David.]] The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.
Listen :: Psalms 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 14:1
[[To the chief Musician, A Psalm of David.]] The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.

© Info

To the Chief Musician. A Psalm of David.

The fool has said in his heart,
There is no God.”
They are corrupt,
They have done abominable works,
There is none who does good.

© Info

For the choir director: A psalm of David.

Only fools say in their hearts,
“There is no God.”
They are corrupt, and their actions are evil;
not one of them does good!

© Info

For the director of music. Of David. The fool[fn] says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, their deeds are vile; there is no one who does good.

© Info

To the choirmaster. Of David.
The fool says in his heart, “There is no God.”
They are corrupt, they do abominable deeds;
there is none who does good.

© Info

The fool says in his heart, “There’s no God.”

They are corrupt; they do vile deeds.

There is no one who does good.

© Info

For the music director. A Psalm of David.

The fool has said in his heart, “There is no God.”

They are corrupt, they have committed detestable acts;

There is no one who does good.

© Info

For the choir director. A Psalm of David.
The fool has said in his heart, “There is no God.”
They are corrupt, they have committed abominable [fn]deeds;
There is no one who does good.

© Info

For the choir director. Of David.

The [fn]wicked fool says in his heart, “There is no God.”

They act corruptly, they commit abominable [fn]deeds;

There is no one who does good.

© Info

To the Chief Musician. A Psalm of David.

The [spiritually ignorant] fool has said in his heart, “There is no God.”

They are corrupt, they have committed repulsive and unspeakable deeds;

There is no one who does good.

© Info

Fools say to themselves, "There is no God." They sin and commit evil deeds; none of them does what is right.

© Info

To the choirmaster. Of David. The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, they do abominable deeds, there is none that does good.

© Info

For the Chief Musician. A Psalm of David.
The fool hath said in his heart, There is no God.
They are corrupt, they have done abominable works;
There is none that doeth good.

© Info

To the Overseer. -- By David. A fool hath said in his heart, 'God is not;' They have done corruptly, They have done abominable actions, There is not a doer of good.

© Info

{To the chief Musician. A Psalm of David.} The fool hath said in his heart, There is no God. They have corrupted themselves, they have done abominable works: there is none that doeth good.

© Info

To the chief Musician, A Psalm of David. The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.

© Info

For the Chief Musician. By David. The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt. They have done abominable works. There is none who does good.

© Info

[Vulgate 13:1] victori David dixit stultus in corde suo non est Deus corrupti sunt et abominabiles facti sunt studiose non est qui faciat bonum

© Info

قَالَ الْجَاهِلُ فِي قَلْبِهِ: لَا يُوجَدُ إِلَهٌ! قَدْ فَسَدَ الْبَشَرُ وَارْتَكَبُوا الْمُوبِقَاتِ، وَلَيْسَ بَيْنَهُمْ مَنْ يَعْمَلُ الصَّلاحَ.

© Info

לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד אָמַר נָבָל בְּלִבֹּו אֵין אֱלֹהִים הִשְׁחִיתוּ הִתְעִיבוּ עֲלִילָה אֵין עֹשֵׂה־טֹוב׃

© Info

(LXX 13:1)εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ εἶπεν ἄφρων ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ οὐκ ἔστιν θεός διέφθειραν καὶ ἐβδελύχθησαν ἐν ἐπιτηδεύμασιν οὐκ ἔστιν ποιῶν χρηστότητα οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός

© Info

لإِمَامِ الْمُغَنِّينَ. لِدَاوُدَ

قَالَ الْجَاهِلُ فِي قَلْبِهِ: «لَيْسَ إِلهٌ». فَسَدُوا وَرَجِسُوا بِأَفْعَالِهِمْ. لَيْسَ مَنْ يَعْمَلُ صَلاَحًا.

© Info

(LXX 13:1) For the end, a Psalm of David. The fool has said in his heart, There is no God. They have corrupted themselves, and become abominable in their devices; there is none that does goodness, there is not even so much as one.

© Info

Al Músico principal: Salmo de David. DIJO el necio en su corazón: No hay Dios. Corrompiéronse, hicieron obras abominables; no hay quien haga bien.

© Info

Dice el necio en su corazón: No hay Dios. Se han corrompido, hacen obras abominables; No hay quien haga el bien.

© Info

<To the chief music-maker. Of David.> The foolish man has said in his heart, God will not do anything. They are unclean, they have done evil works; there is not one who does good.

© Info

〔大衛的詩、交與伶長。〕愚頑人心裡說、沒有 神。他們都是邪惡、行了可憎惡的事.沒有一個人行善。

© Info

(Al músico principal. Salmo de David) Dijo el necio en su corazón: "No hay Dios." Se han corrompido; han hecho cosas abominables. No hay quien haga el bien.

© Info

어리석은 자는 그 마음에 이르기를 하나님이 없다 하도다 저희는 부패하고 소행이 가증하여 선을 행하는 자가 없도다

© Info

Au chef des chantres. De David. L'insensé dit en son coeur: Il n'y a point de Dieu! Ils se sont corrompus, ils ont commis des actions abominables; Il n'en est aucun qui fasse le bien.

© Info

(Ein Psalm Davids, vorzusingen.) Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist kein Gott. Sie taugen nichts und sind ein Greuel mit ihrem Wesen; da ist keiner, der Gutes tue.

© Info

(rst 13:1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Сказал безумец в сердце своем: 'нет Бога'. Они развратились, совершили гнусные дела; нет делающего добро.

© Info

Al Vencedor: [Salmo] de David. Dijo el loco en su corazón: No [hay] Dios. Se corrompieron, hicieron obras abominables; no [hay] quien haga bien.

© Info

KJV

The Authorized Version or King James Version (KJV), 1611, 1769.
Outside of the United Kingdom, the KJV is in the public domain. Within the United Kingdom, the rights to the KJV are vested in the Crown.

For more information on this translation, see the KJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
KJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 14 — Additional Translations: