KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Psalm 138:8 :: King James Version (KJV)

Unchecked Copy BoxPsalms 138:8 - The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.
Listen :: Psalms 138
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 138:8
The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.

© Info

The LORD will perfect that which concerns me;
Your mercy, O LORD, endures forever;
Do not forsake the works of Your hands.

© Info

The LORD will work out his plans for my life—
for your faithful love, O LORD, endures forever.
Don’t abandon me, for you made me.

© Info

The LORD will vindicate me; your love, LORD, endures forever— do not abandon the works of your hands.

© Info

The LORD will fulfill his purpose for me;
your steadfast love, O LORD, endures forever.
Do not forsake the work of your hands.

© Info

The LORD will fulfill his purpose for me.

LORD, your faithful love endures forever;

do not abandon the work of your hands.

© Info

The LORD will accomplish what concerns me;

Your faithfulness, LORD, is everlasting;

Do not abandon the works of Your hands.

© Info

The LORD will accomplish what concerns me;
Your lovingkindness, O LORD, is everlasting;
Do not forsake the works of Your hands.

© Info

Yahweh will accomplish what concerns me;

O Yahweh, Your lovingkindness endures forever;

Do not fail the works of Your hands.

© Info

The LORD will accomplish that which concerns me;

Your [unwavering] lovingkindness, O LORD, endures forever—

Do not abandon the works of Your own hands.

© Info

The LORD avenges me. O LORD, your loyal love endures. Do not abandon those whom you have made!

© Info

The LORD will fulfil his purpose for me; thy steadfast love, O LORD, endures for ever. Do not forsake the work of thy hands.

© Info

Jehovah will perfect that which concerneth me:
Thy lovingkindness, O Jehovah, endureth for ever;
Forsake not the works of thine own hands.

© Info

Jehovah doth perfect for me, O Jehovah, Thy kindness is to the age, The works of Thy hands let not fall!

© Info

Jehovah will perfect what concerneth me: thy loving-kindness, O Jehovah, endureth for ever; forsake not the works of thine own hands.

© Info

The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works thy own hands.

© Info

The LORD will fulfill that which concerns me; Your lovingkindness, LORD, endures forever. Don't forsake the works of your own hands.

© Info

[Vulgate 137:8] Dominus operabitur pro me Domine misericordia tua in aeternum opera manuum tuarum ne dimittas

© Info

יְהוָה יִגְמֹר בַּעֲדִי יְהוָה חַסְדְּךָ לְעֹולָם מַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אַל־תֶּרֶף׃

© Info

(LXX 137:8)κύριος ἀνταποδώσει ὑπὲρ ἐμοῦ κύριε τὸ ἔλεός σου εἰς τὸν αἰῶνα τὰ ἔργα τῶν χειρῶν σου μὴ παρῇς

© Info

الرَّبُّ يُحَامِي عَنِّي. يَا رَبُّ، رَحْمَتُكَ إِلَى الأَبَدِ. عَنْ أَعْمَالِ يَدَيْكَ لاَ تَتَخَلَّ.

© Info

الرَّبُّ يُنْجِزُ مَقَاصِدَهُ لِي. رَحْمَتُكَ يَا رَبُّ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ، فَلَا تَتَخَلَّ عَنِّي لأَنِّي صُنْعُ يَدَيْكَ.

© Info

(LXX 137:8) O Lord, thou shalt recompense them on my behalf: thy mercy, O Lord, endures for ever: overlook not the works of thine hands.

© Info

Jehová cumplirá por mí: tu misericordia, oh Jehová, es para siempre; no dejarás la obra de tus manos.

© Info

Jehová cumplirá su propósito en mí; Tu misericordia, oh Jehová, es para siempre; No desampares la obra de tus manos.

© Info

The Lord will make all things complete for me: O Lord, your mercy is eternal; do not give up the works of your hands.

© Info

耶和華必成全關乎我的事.耶和華阿、你的慈愛永遠長存.求你不要離棄你手所造的。

© Info

Jehovah cumplirá su propósito en mí. Oh Jehovah, tu misericordia es para siempre; no desampares la obra de tus manos.

© Info

여호와께서 내게 관계된 것을 완전케 하실지라 여호와여 주의 인자하심이 영원하오니 주의 손으로 지으신 것을 버리지 마옵소서

© Info

L'Éternel agira en ma faveur. Éternel, ta bonté dure toujours, N'abandonne pas les oeuvres de tes mains!

© Info

Der HERR wird's für mich vollführen. HERR, deine Güte ist ewig. Das Werk deiner Hände wollest du nicht lassen.

© Info

(rst 137:8) Господь совершит за меня! Милость Твоя, Господи, вовек: дело рук Твоих не оставляй.

© Info

El SEÑOR cumplirá por mí; tu misericordia, oh SEÑOR, es para siempre; no dejarás la obra de tus manos.

© Info

KJV

The Authorized Version or King James Version (KJV), 1611, 1769.
Outside of the United Kingdom, the KJV is in the public domain. Within the United Kingdom, the rights to the KJV are vested in the Crown.

For more information on this translation, see the KJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
KJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 138 — Additional Translations: