KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

John 8:56 :: King James Version (KJV)

Unchecked Copy BoxJohn 8:56 - Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.
Listen :: John 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 8:56
Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.

© Info

“Your father Abraham rejoiced to see My day, and he saw it and was glad.”

© Info

Your father Abraham rejoiced as he looked forward to my coming. He saw it and was glad.”

© Info

Your father Abraham rejoiced at the thought of seeing my day; he saw it and was glad.”

© Info

Your father Abraham rejoiced that he would see my day. He saw it and was glad.”

© Info

“Your father Abraham rejoiced to see my day; he saw it and was glad.”

© Info

“Your father Abraham was overjoyed that he would see My day, and he saw it and rejoiced.”

© Info

“Your father Abraham rejoiced [fn]to see My day, and he saw it and was glad.”

© Info

“Your father Abraham rejoiced [fn]to see My day, and he saw it and was glad.”

© Info

“Your father Abraham [greatly] rejoiced to see My day (My incarnation). [fn]He saw it and was delighted.”

© Info

Your father Abraham was overjoyed to see my day, and he saw it and was glad."

© Info

Your father Abraham rejoiced that he was to see my day; he saw it and was glad."

© Info

Your father Abraham rejoiced to see my day; and he saw it, and was glad.

© Info

Abraham, your father, was glad that he might see my day; and he saw, and did rejoice.'

© Info

Your father Abraham exulted in that he should see my day, and he saw and rejoiced.

© Info

Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.

© Info

Your father Avraham rejoiced to see my day. He saw it, and was glad."

© Info

Abraham pater vester exultavit ut videret diem meum et vidit et gavisus est

© Info

أَبُوكُمْ إِبْرَاهِيمُ ابْتَهَجَ لِرَجَائِهِ أَنْ يَرَى يَوْمِي، فَرَآهُ وَفَرِحَ»

© Info

Ἀβραὰμ πατὴρ ὑμῶν ἠγαλλιάσατο ἵνα ἴδῃ τὴν ἡμέραν τὴν ἐμήν καὶ εἶδεν καὶ ἐχάρη

© Info

Ἀβραὰμ πατὴρ ὑμῶν ἠγαλλιάσατο ἵνα ἴδῃ τὴν ἡμέραν τὴν ἐμήν καὶ εἶδεν καὶ ἐχάρη

© Info

أَبُوكُمْ إِبْرَاهِيمُ تَهَلَّلَ بِأَنْ يَرَى يَوْمِي فَرَأَى وَفَرِحَ».

© Info

Abraham vuestro padre se gozó por ver mi día; y lo vió, y se gozó.

© Info

Abraham vuestro padre se gozó de que había de ver mi día; y lo vio, y se gozó.

© Info

Your father Abraham was full of joy at the hope of seeing my day: he saw it and was glad.

© Info

你們的祖宗亞伯拉罕歡歡喜喜的仰望我的日子.既看見了、就快樂。

© Info

Abraham, vuestro padre, se regocijó de ver mi día. Él lo vio y se gozó.

© Info

너희 조상 아브라함은 나의 때 볼 것을 즐거워하다가 보고 기뻐하였느니라

© Info

Abraham, votre père, a tressailli de joie de ce qu'il verrait mon jour: il l'a vu, et il s'est réjoui.

© Info

Abraham, euer Vater, ward froh, daß er meinen Tag sehen sollte; und er sah ihn und freute sich.

© Info

Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался.

© Info

Abraham vuestro padre se gozó por ver mi día; y lo vio, y se gozó.

© Info

KJV

The Authorized Version or King James Version (KJV), 1611, 1769.
Outside of the United Kingdom, the KJV is in the public domain. Within the United Kingdom, the rights to the KJV are vested in the Crown.

For more information on this translation, see the KJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
KJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 8 — Additional Translations: