KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Genesis 37:3 :: King James Version (KJV)

Unchecked Copy BoxGenesis 37:3 - Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colours.
Listen :: Genesis 37
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 37:3
Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colours.

© Info

Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age. Also he made him a tunic of many colors.

© Info

Jacob[fn] loved Joseph more than any of his other children because Joseph had been born to him in his old age. So one day Jacob had a special gift made for Joseph—a beautiful robe.[fn]

© Info

Now Israel loved Joseph more than any of his other sons, because he had been born to him in his old age; and he made an ornate[fn] robe for him.

© Info

Now Israel loved Joseph more than any other of his sons, because he was the son of his old age. And he made him a robe of many colors.[fn]

© Info

Now Israel loved Joseph more than his other sons because Joseph was a son born to him in his old age, and he made a long-sleeved robe[fn] for him.

© Info

Now Israel loved Joseph more than all his other sons, because he was the son of his old age; and he made him a [fn]multicolored tunic.

© Info

Now Israel loved Joseph more than all his sons, because he was the son of his old age; and he made him a [fn]varicolored tunic.

© Info

Now Israel loved Joseph more than all his sons because he was the son of his old age; and he made him a [fn]varicolored tunic.

© Info

Now Israel (Jacob) loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age; and he made him a [distinctive] [fn]multicolored tunic.

© Info

Now Israel loved Joseph more than all his sons because he was a son born to him late in life, and he made a special tunic for him.

© Info

Now Israel loved Joseph more than any other of his children, because he was the son of his old age; and he made him a long robe with sleeves.

© Info

Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colors.

© Info

And Israel hath loved Joseph more than any of his sons, for he is a son of his old age, and hath made for him a long coat;

© Info

And Israel loved Joseph more than all his sons, because he was son of his old age; and he made him a vest of many colours.

© Info

Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colors.

© Info

Now Yisra'el loved Yosef more than all his children, because he was the son of his old age, and he made him a coat of many colors.

© Info

Israhel autem diligebat Ioseph super omnes filios suos eo quod in senectute genuisset eum fecitque ei tunicam polymitam

© Info

وَكَانَ إِسْرَائِيلُ يُحِبُّ يُوسُفَ أَكْثَرَ مِنْ بَقِيَّةِ إِخْوَتِهِ، لأَنَّهُ كَانَ ابْنَ شَيْخُوخَتِهِ، فَصَنَعَ لَهُ قَمِيصاً مُلَوَّناً.

© Info

וְיִשְׂרָאֵל אָהַב אֶת־יֹוסֵף מִכָּל־בָּנָיו כִּי־בֶן־זְקֻנִים הוּא לֹו וְעָשָׂה לֹו כְּתֹנֶת פַּסִּים׃

© Info

Ιακωβ δὲ ἠγάπα τὸν Ιωσηφ παρὰ πάντας τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ὅτι υἱὸς γήρους ἦν αὐτῷ ἐποίησεν δὲ αὐτῷ χιτῶνα ποικίλον

© Info

وَأَمَّا إِسْرَائِيلُ فَأَحَبَّ يُوسُفَ أَكْثَرَ مِنْ سَائِرِ بَنِيهِ لأَنَّهُ ابْنُ شَيْخُوخَتِهِ، فَصَنَعَ لَهُ قَمِيصًا مُلَوَّنًا.

© Info

And Jacob loved Joseph more than all his sons, because he was to him the son of old age; and he made for him a coat of many colours.

© Info

Y amaba Israel á José más que á todos sus hijos, porque le había tenido en su vejez: y le hizo una ropa de diversos colores.

© Info

Y amaba Israel a José más que a todos sus hijos, porque lo había tenido en su vejez; y le hizo una túnica de diversos colores.

© Info

Now the love which Israel had for Joseph was greater than his love for all his other children, because he got him when he was an old man: and he had a long coat made for him.

© Info

以色列原來愛約瑟過於愛他的眾子、因為約瑟是他年老生的、他給約瑟作了一件彩衣。

© Info

Israel amaba a José más que a todos sus otros hijos porque le había nacido en la vejez, y le hizo una túnica de diversos colores.

© Info

요셉은 노년에 얻은 아들이므로 이스라엘이 여러 아들보다 그를 깊이 사랑하여 위하여 채색옷을 지었더니

© Info

Israël aimait Joseph plus que tous ses autres fils, parce qu'il l'avait eu dans sa vieillesse; et il lui fit une tunique de plusieurs couleurs.

© Info

Israel aber hatte Joseph lieber als alle seine Kinder, darum daß er ihn im Alter gezeugt hatte; und machte ihm einen bunten Rock.

© Info

Израиль любил Иосифа более всех сыновей своих, потому что он был сын старости его, --и сделал ему разноцветную одежду.

© Info

Y amaba Israel a José más que a todos sus hijos, porque le había tenido en su vejez; y le hizo una ropa de diversos colores.

© Info

KJV

The Authorized Version or King James Version (KJV), 1611, 1769.
Outside of the United Kingdom, the KJV is in the public domain. Within the United Kingdom, the rights to the KJV are vested in the Crown.

For more information on this translation, see the KJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
KJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Genesis Chapter 37 — Additional Translations: