KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Acts 17:28 :: King James Version (KJV)

Unchecked Copy BoxActs 17:28 - For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.
Listen :: Acts 17
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 17:28
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.

© Info

“for in Him we live and move and have our being, as also some of your own poets have said, ‘For we are also His offspring.’

© Info

For in him we live and move and exist. As some of your[fn] own poets have said, ‘We are his offspring.’

© Info

‘For in him we live and move and have our being.’[fn] As some of your own poets have said, ‘We are his offspring.’[fn]

© Info

for
“‘In him we live and move and have our being’;[fn] as even some of your own poets have said,
“‘For we are indeed his offspring.’[fn]

© Info

“For in him we live and move and have our being, as even some of your own poets have said, ‘For we are also his offspring.’

© Info

for in Him we live and move and [fn]exist, as even some of your own poets have said, ‘For we also are His descendants.’

© Info

for in Him we live and move and [fn]exist, as even some of your own poets have said, ‘For we also are His children.’

© Info

for in Him we live and move and [fn]exist, as even some of your own poets have said, ‘For we also are His offspring.’

© Info

“For in Him we live and move and exist [that is, in Him we actually have our being], as even some of [fn]your own poets have said, ‘For we also are His children.’

© Info

For in him we live and move about and exist, as even some of your own poets have said, 'For we too are his offspring.'

© Info

for 'In him we live and move and have our being'; as even some of your poets have said, 'For we are indeed his offspring.'

© Info

for in him we live, and move, and have our being; as certain even of your own poets have said, For we are also his offspring.

© Info

for in Him we live, and move, and are; as also certain of your poets have said: For of Him also we are offspring.

© Info

for in him we live and move and exist; as also some of the poets amongst you have said, For we are also his offspring.

© Info

For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, for we are also his offspring.

© Info

'For in him we live, and move, and have our being.' As some of your own poets have said, 'For we are also his offspring.'

© Info

in ipso enim vivimus et movemur et sumus sicut et quidam vestrum poetarum dixerunt ipsius enim et genus sumus

© Info

لأَنَّنَا بِهِ نَحْيَا وَنَتَحَرَّكُ وَنُوجَدُ، أَوْ كَمَا قَالَ بَعْضُ شُعَرَائِكُمْ: نَحْنُ أَيْضاً ذُرِّيَّتُهُ!

© Info

ἐν αὐτῷ γὰρ ζῶμεν καὶ κινούμεθα καὶ ἐσμέν ὡς καί τινες τῶν καθ᾽ ὑμᾶς ποιητῶν εἰρήκασιν τοῦ γὰρ καὶ γένος ἐσμέν

© Info

Ἐν αὐτῷ γὰρ ζῶμεν καὶ κινούμεθα καὶ ἐσμέν ὡς καί τινες τῶν καθ᾽ ὑμᾶς ποιητῶν εἰρήκασιν Τοῦ γὰρ καὶ γένος ἐσμέν

© Info

لأَنَّنَا بِهِ نَحْيَا وَنَتَحَرَّكُ وَنُوجَدُ. كَمَا قَالَ بَعْضُ شُعَرَائِكُمْ أَيْضًا: لأَنَّنَا أَيْضًا ذُرِّيَّتُهُ.

© Info

Porque en él vivimos, y nos movemos, y somos; como también algunos de vuestros poetas dijeron: Porque linaje de éste somos también.

© Info

Porque en él vivimos, y nos movemos, y somos; como algunos de vuestros propios poetas también han dicho: Porque linaje suyo somos.

© Info

For in him we have life and motion and existence; as certain of your verse writers have said, For we are his offspring.

© Info

我們生活、動作、存留、都在乎他.就如你們作詩的、有人說、我們也是他所生的。

© Info

porque "en él vivimos, nos movemos y somos". Como también han dicho algunos de vuestros poetas: "Porque también somos linaje de él."

© Info

우리가 그를 힘입어 살며 기동하며 있느니라 너희 시인 중에도 어떤 사람들의 말과 같이 우리가 그의 소생이라 하니

© Info

car en lui nous avons la vie, le mouvement, et l'être. C'est ce qu'ont dit aussi quelques-uns de vos poètes: De lui nous sommes la race...

© Info

Denn in ihm leben, weben und sind wir; wie auch etliche Poeten bei euch gesagt haben: "Wir sind seines Geschlechts."

© Info

ибо мы Им живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших стихотворцев говорили: 'мы Его и род'.

© Info

porque en él vivimos, y nos movemos, y somos; como también algunos de vuestros poetas dijeron: Porque linaje de éste somos también.

© Info

KJV

The Authorized Version or King James Version (KJV), 1611, 1769.
Outside of the United Kingdom, the KJV is in the public domain. Within the United Kingdom, the rights to the KJV are vested in the Crown.

For more information on this translation, see the KJV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
KJV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
KJV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 17 — Additional Translations: