ESV

ESV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Psalm 101:3 :: English Standard Version (ESV)

Unchecked Copy BoxPsalms 101:3 - I will not set before my eyes
anything that is worthless.
I hate the work of those who fall away;
it shall not cling to me.
Listen :: Psalms 101
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 101:3
I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.

© Info

I will set nothing wicked before my eyes;
I hate the work of those who fall away;
It shall not cling to me.

© Info

I will refuse to look at
anything vile and vulgar.
I hate all who deal crookedly;
I will have nothing to do with them.

© Info

I will not look with approval on anything that is vile. I hate what faithless people do; I will have no part in it.

© Info

I will not set before my eyes
anything that is worthless.
I hate the work of those who fall away;
it shall not cling to me.

© Info

I will not let anything worthless guide me.[fn]

I hate the practice of transgression;

it will not cling to me.

© Info

I will set no worthless thing before my eyes;

I hate the [fn]work of those who fall away;

It shall not cling to me.

© Info

I will set no worthless thing before my eyes;
I hate the [fn]work of those who fall away;
It shall not fasten its grip on me.

© Info

I will set no vile thing before my eyes;

I hate the [fn]work of those who fall away;

It shall not cling to me.

© Info

I will set no worthless or wicked thing before my eyes.

I hate the practice of those who fall away [from the right path];

It will not grasp hold of me.

© Info

I will not even consider doing what is dishonest. I hate doing evil; I will have no part of it.

© Info

I will not set before my eyes anything that is base. I hate the work of those who fall away; it shall not cleave to me.

© Info

I will set no base thing before mine eyes:
I hate the work of them that turn aside;
It shall not cleave unto me.

© Info

I set not before mine eyes a worthless thing, The work of those turning aside I have hated, It adhereth not to me.

© Info

I will set no thing of Belial before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.

© Info

I will set no wicked thing before my eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.

© Info

I will set no vile thing before my eyes. I hate the deeds of faithless men. They will not cling to me.

© Info

[Vulgate 100:3] non ponam coram oculis meis verbum Belial facientem declinationes odivi nec adhesit mihi

© Info

لَنْ أَضَعَ نُصْبَ عَيْنَيَّ أَمْراً بَاطِلاً، فَإِنِّي أُبْغِضُ عَمَلَ الضَّالِّينَ لِئَلّا يَلْتَصِقَ بِي.

© Info

לֹא־אָשִׁית לְנֶגֶד עֵינַי דְּבַר־בְּלִיָּעַל עֲשֹׂה־סֵטִים שָׂנֵאתִי לֹא יִדְבַּק בִּי׃

© Info

(LXX 100:3)οὐ προεθέμην πρὸ ὀφθαλμῶν μου πρᾶγμα παράνομον ποιοῦντας παραβάσεις ἐμίσησα

© Info

لاَ أَضَعُ قُدَّامَ عَيْنَيَّ أَمْرًا رَدِيئًا. عَمَلَ الزَّيَغَانِ أَبْغَضْتُ. لاَ يَلْصَقُ بِي.

© Info

(LXX 100:3) I have not set before mine eyes any unlawful thing; I have hated transgressors.

© Info

No pondré delante de mis ojos cosa injusta: aborrezco la obra de los que se desvían: ninguno de ellos se allegará á mí.

© Info

No pondré delante de mis ojos cosa injusta. Aborrezco la obra de los que se desvían; Ninguno de ellos se acercará a mí.

© Info

I will not put any evil thing before my eyes; I am against all turning to one side; I will not have it near me.

© Info

邪僻的事、我都不擺在我眼前.悖逆人所作的事、我甚恨惡、不容沾在我身上。

© Info

No pondré delante de mis ojos cosa indigna; aborrezco la obra de los que se desvían. Esta no se me pegará.

© Info

나는 비루한 것을 내 눈 앞에서 두지 아니할 것이요 배도자들의 행위를 미워하니 이것이 내게 붙접지 아니하리이다

© Info

Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux; Je hais la conduite des pécheurs; Elle ne s'attachera point à moi.

© Info

Ich nehme mir keine böse Sache vor; ich hasse den Übeltäter und lasse ihn nicht bei mir bleiben.

© Info

(rst 100:3) Не положу пред очами моими вещи непотребной; дело преступное я ненавижу: не прилепится оно ко мне.

© Info

No pondré delante de mis ojos cosa injusta; hacer traiciones aborrecí; no se allegarán a mí.

© Info

ESV

The Holy Bible, English Standard Version copyright © 2001, 2007, 2011, 2016 by Crossway Books and Bibles, a Publishing Ministry of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved.

See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the ESV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
ESV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ESV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 101 — Additional Translations: