ESV

ESV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Isaiah 40:3 :: English Standard Version (ESV)

Unchecked Copy BoxIsaiah 40:3 - A voice cries:[fn]
“In the wilderness prepare the way of the LORD;
make straight in the desert a highway for our God.
Listen :: Isaiah 40
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Isaiah 40:3
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.

© Info

The voice of one crying in the wilderness:
“Prepare the way of the LORD;
Make straight in the desert[fn]
A highway for our God.

© Info

Listen! It’s the voice of someone shouting,
“Clear the way through the wilderness
for the LORD!
Make a straight highway through the wasteland
for our God!

© Info

A voice of one calling: “In the wilderness prepare the way for the LORD[fn]; make straight in the desert a highway for our God.[fn]

© Info

A voice cries:[fn]
“In the wilderness prepare the way of the LORD;
make straight in the desert a highway for our God.

© Info

A voice of one crying out:

Prepare the way of the LORD in the wilderness;

make a straight highway for our God in the desert.

© Info

The voice of one calling out,

“Clear the way for the LORD in the wilderness;

Make [fn]straight in the desert a highway for our God.

© Info

A voice [fn]is calling,
“Clear the way for the LORD in the wilderness;
Make smooth in the desert a highway for our God.

© Info

A voice [fn]is calling,

“Prepare the way for Yahweh in the wilderness;

Make smooth in the desert a highway for our God.

© Info

A voice of one is calling out,

“Clear the way for the LORD in the wilderness [remove the obstacles];

Make straight and smooth in the desert a highway for our God.

© Info

A voice cries out, "In the wilderness clear a way for the LORD; construct in the desert a road for our God.

© Info

A voice cries: "In the wilderness prepare the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.

© Info

The voice of one that crieth, Prepare ye in the wilderness the way of Jehovah; make level in the desert a highway for our God.

© Info

A voice is crying -- in a wilderness -- Prepare ye the way of Jehovah, Make straight in a desert a highway to our God.

© Info

The voice of one crying in the wilderness: Prepare ye the way of Jehovah, make straight in the desert a highway for our God!

© Info

The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.

© Info

The voice of one who cries, Prepare you in the wilderness the way of the LORD; make level in the desert a highway for our God.

© Info

vox clamantis in deserto parate viam Domini rectas facite in solitudine semitas Dei nostri

© Info

صَوْتٌ يَصْرُخُ وَيَقُولُ: «أَعِدُّوا فِي الْبَرِّيَّةِ طَرِيقَ الرَّبِّ، وَأَقِيمُوا طَرِيقاً مُسْتَقِيماً لإِلَهِنَا.

© Info

קֹול קֹורֵא בַּמִּדְבָּר פַּנּוּ דֶּרֶךְ יְהוָה יַשְּׁרוּ בָּעֲרָבָה מְסִלָּה לֵאלֹהֵינוּ׃

© Info

φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους τοῦ θεοῦ ἡμῶν

© Info

صَوْتُ صَارِخٍ فِي الْبَرِّيَّةِ: «أَعِدُّوا طَرِيقَ الرَّبِّ. قَوِّمُوا فِي الْقَفْرِ سَبِيلاً لإِلَهِنَا.

© Info

[fn] The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight the paths of our God.

© Info

Voz que clama en el desierto: Barred camino á Jehová: enderezad calzada en la soledad á nuestro Dios.

© Info

Voz que clama en el desierto: Preparad camino a Jehová; enderezad calzada en la soledad a nuestro Dios.

© Info

A voice of one crying, Make ready in the waste land the way of the Lord, make level in the lowland a highway for our God.

© Info

有人聲喊著說、在曠野預備耶和華的路、〔或作在曠野有人聲喊著說當預備耶和華的路〕在沙漠地修平我們 神的道。

© Info

Una voz proclama: "¡En el desierto preparad el camino de Jehovah; enderezad calzada en la soledad para nuestro Dios!

© Info

외치는 자의 소리여 가로되 너희는 광야에서 여호와의 길을 예비하라 사막에서 우리 하나님의 대로를 평탄케 하라

© Info

Une voix crie: Préparez au désert le chemin de l'Éternel, Aplanissez dans les lieux arides Une route pour notre Dieu.

© Info

Es ist eine Stimme eines Predigers in der Wüste: Bereitet dem HERRN den Weg, macht auf dem Gefilde eine ebene Bahn unserm Gott!

© Info

Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему;

© Info

Voz que clama en el desierto; barred camino al SEÑOR, enderezad calzada en la soledad a nuestro Dios.

© Info

ESV Footnotes
Or A voice of one crying
ESV

The Holy Bible, English Standard Version copyright © 2001, 2007, 2011, 2016 by Crossway Books and Bibles, a Publishing Ministry of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved.

See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the ESV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
ESV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ESV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Isaiah Chapter 40 — Additional Translations: