ESV

ESV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Hosea 2:23 :: English Standard Version (ESV)

Unchecked Copy BoxHosea 2:23 - and I will sow her for myself in the land.
And I will have mercy on No Mercy,[fn]
and I will say to Not My People,[fn] ‘You are my people’;
and he shall say, ‘You are my God.’”
Listen :: Hosea 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Hosea 2:23
And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.

© Info

Then I will sow her for Myself in the earth,
And I will have mercy on her who had not obtained mercy;[fn]
Then I will say to those who were not My people,[fn]
‘You are My people!’
And they shall say, ‘You are my God!’ ”

© Info

At that time I will plant a crop of Israelites
and raise them for myself.
I will show love
to those I called ‘Not loved.’[fn]
And to those I called ‘Not my people,’[fn]
I will say, ‘Now you are my people.’
And they will reply, ‘You are our God!’”

© Info

I will plant her for myself in the land; I will show my love to the one I called ‘Not my loved one.[fn]’ I will say to those called ‘Not my people,[fn]’ ‘You are my people’; and they will say, ‘You are my God.’ ”

© Info

and I will sow her for myself in the land.
And I will have mercy on No Mercy,[fn]
and I will say to Not My People,[fn] ‘You are my people’;
and he shall say, ‘You are my God.’”

© Info

I will sow her[fn] in the land for myself,

and I will have compassion

on Lo-ruhamah;

I will say to Lo-ammi:

You are my people,

and he will say, “You are my God.”

© Info

“I will sow her for Myself in the land.

I will also have compassion on [fn]her who had not obtained compassion,

And I will say to [fn]those who were not My people,

‘You are My people!’

And [fn]they will say, ‘You are my God!’”

© Info

“I will sow her for Myself in the land.
I will also have compassion on [fn]her who had not obtained compassion,
And I will say to [fn]those who were not My people,
‘You are My people!’
And [fn]they will say,You are my God!’”

© Info

“And I will sow her for Myself in the land.

I will also have compassion on [fn]her who had not obtained compassion,

And I will say to [fn]those who were not My people,

‘You are My people!’

And [fn]they will say, ‘You are my God!’”

© Info

“I will sow her for Myself in the land.

I will also have mercy on her who had not obtained mercy;

And I will say to those who were not My people,

‘You are My people,’

And they will say, ‘You are my God!’”

© Info

Then I will plant her as my own in the land. I will have pity on 'No Pity' (Lo-Ruhamah). I will say to 'Not My People' (Lo-Ammi), 'You are my people!' And he will say, 'You are my God!'"

© Info

and I will sow him for myself in the land. And I will have pity on Not pitied, and I will say to Not my people, 'You are my people'; and he shall say 'Thou art my God.'"

© Info

And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them that were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.

© Info

And I have sowed her to Me in the land, And I have pitied Lo-Ruhamah, And I have said to Lo-Ammi, My people thou art, and it saith, My God!'

© Info

And I will sow her unto me in the land; and I will have mercy upon Lo-ruhamah; and I will say to Lo-ammi, Thou art my people; and they shall say, My God.

© Info

And I will sow her to me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them who were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.

© Info

I will sow her to me in the eretz; And I will have mercy on her who had not obtained mercy; And I will tell those who were not my people, 'You are my people;' And they will say, 'My God!'"

© Info

et seminabo eam mihi in terram et miserebor eius quae fuit absque misericordia [Vulgate 2:24] et dicam non populo meo populus meus tu et ipse dicet Dominus meus es tu

© Info

وَأَزْرَعُ شَعْبِي فِي الأَرْضِ لِنَفْسِي، وَأَرْحَمُ لُورُحَامَةَ (أَيْ: لَا رَحْمَةَ)، وَأَقُولُ: لِلُوعَمِّي (أَيْ: لَيْسَ شَعْبِي) أَنْتَ شَعْبِي، فَيَقُولُ: أَنْتَ إِلَهِي».

© Info

וּזְרַעְתִּיהָ לִּי בָּאָרֶץ וְרִחַמְתִּי אֶת־לֹא רֻחָמָה וְאָמַרְתִּי לְלֹא־עַמִּי עַמִּי־אַתָּה וְהוּא יֹאמַר אֱלֹהָי׃ פ

© Info

(LXX 2:25)καὶ σπερῶ αὐτὴν ἐμαυτῷ ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐλεήσω τὴν Οὐκ-ἠλεημένην καὶ ἐρῶ τῷ Οὐ-λαῷ-μου λαός μου εἶ σύ καὶ αὐτὸς ἐρεῖ κύριος θεός μου εἶ σύ

© Info

وَأَزْرَعُهَا لِنَفْسِي فِي الأَرْضِ، وَأَرْحَمُ لُورُحَامَةَ، وَأَقُولُ لِلُوعَمِّي: أَنْتَ شَعْبِي، وَهُوَ يَقُولُ: أَنْتَ إِلهِي».

© Info

(LXX 2:25) And I will sow her to me on the earth; and will love her that was not loved, and will say to that which was not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art the Lord my God.

© Info

Y sembraréla para mí en la tierra, y tendré misericordia de Lo-ruhama: y diré á Lo-ammi: Pueblo mío tú; y él dirá: Dios mío.

© Info

Y la sembraré para mí en la tierra, y tendré misericordia de Lo-ruhama; y diré a Lo-ammi: Tú eres pueblo mío, y él dirá: Dios mío.

© Info

And I will put her as seed in the earth, and I will have mercy on her to whom no mercy was given; and I will say to those who were not my people, You are my people, and they will say, My God.

© Info

我必將他種在這地、素不蒙憐憫的、我必憐憫、本非我民的、我必對他說、你是我的民、他必說、你是我的 神。

© Info

Yo la sembraré para mí en esta tierra, y tendré compasión de Lo-rujama. Diré a Lo-ammí: '¡Pueblo mío eres tú!', y él dirá: '¡Dios mío!'"

© Info

내가 나를 위하여 이 땅에 심고 긍휼히 여김을 받지 못하였던 자를 긍휼히 여기며 내 백성 아니었던 자에게 향하여 이르기를 너는 내 백성이라 하리니 저희는 이르기를 주는 내 하나님이시라하리라

© Info

(ls 2:25) Je planterai pour moi Lo Ruchama dans le pays, et je lui ferai miséricorde; je dirai à Lo Ammi: Tu es mon peuple! et il répondra: Mon Dieu!

© Info

Und ich will sie mir auf Erden zum Samen behalten und mich erbarmen über die, so in Ungnaden war, und sagen zu dem, das nicht mein Volk war: Du bist mein Volk; und es wird sagen: Du bist mein Gott.

© Info

И посею ее для Себя на земле, и помилую Непомилованную, и скажу не Моему народу: 'ты Мой народ', а он скажет: 'Ты мой Бог!'

© Info

Y la sembraré para mí en la tierra, y tendré misericordia de Lo-ruhama; y diré a Lo-ammi: pueblo mío tú; y él dirá: Dios mío.

© Info

ESV Footnotes
Hebrew Lo-ruhama
Hebrew Lo-ammi
ESV

The Holy Bible, English Standard Version copyright © 2001, 2007, 2011, 2016 by Crossway Books and Bibles, a Publishing Ministry of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved.

See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the ESV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
ESV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ESV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Hosea Chapter 2 — Additional Translations: