ESV

ESV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ephesians 4:22 :: English Standard Version (ESV)

Unchecked Copy BoxEphesians 4:22 - to put off your old self,[fn] which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires,
Listen :: Ephesians 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Ephesians 4:22
That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;

© Info

that you put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts,

© Info

throw off your old sinful nature and your former way of life, which is corrupted by lust and deception.

© Info

You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires;

© Info

to put off your old self,[fn] which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires,

© Info

to take off[fn] your former way of life, the old self that is corrupted by deceitful desires,

© Info

that, in reference to your former way of life, you are to rid yourselves of the old [fn]self, which is being corrupted in accordance with the lusts of deceit,

© Info

that, in reference to your former manner of life, you lay aside the old [fn]self, which is being corrupted in accordance with the lusts of deceit,

© Info

[fn]to lay aside, in reference to your former conduct, the old man, which is being corrupted in accordance with the lusts of deceit,

© Info

that, regarding your previous way of life, you put off your old self [completely discard your former nature], which is being corrupted through deceitful desires,

© Info

You were taught with reference to your former way of life to lay aside the old man who is being corrupted in accordance with deceitful desires,

© Info

Put off your old nature which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful lusts,

© Info

that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit;

© Info

ye are to put off concerning the former behaviour the old man, that is corrupt according to the desires of the deceit,

© Info

namely your having put off according to the former conversation the old man which corrupts itself according to the deceitful lusts;

© Info

That ye put off concerning the former manner of life the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts:

© Info

that you put away, as concerning your former way of life, the old man, that grows corrupt after the lusts of deceit;

© Info

deponere vos secundum pristinam conversationem veterem hominem qui corrumpitur secundum desideria erroris

© Info

وَهَوَ أَنْ تَخْلَعُوا مَا يَتَعَلَّقُ بِسِيرَتِكُمُ الْمَاضِيَةِ: الإِنْسَانَ الْعَتِيقَ يَفْسَدُ بِالشَّهْوَاتِ الْخَدَّاعَةِ؛

© Info

ἀποθέσθαι ὑμᾶς κατὰ τὴν προτέραν ἀναστροφὴν τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον τὸν φθειρόμενον κατὰ τὰς ἐπιθυμίας τῆς ἀπάτης

© Info

ἀποθέσθαι ὑμᾶς κατὰ τὴν προτέραν ἀναστροφὴν τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον τὸν φθειρόμενον κατὰ τὰς ἐπιθυμίας τῆς ἀπάτης

© Info

أَنْ تَخْلَعُوا مِنْ جِهَةِ التَّصَرُّفِ السَّابِقِ الإِنْسَانَ الْعَتِيقَ الْفَاسِدَ بِحَسَبِ شَهَوَاتِ الْغُرُورِ،

© Info

A que dejéis, cuanto á la pasada manera de vivir, el viejo hombre que está viciado conforme á los deseos de error;

© Info

En cuanto a la pasada manera de vivir, despojaos del viejo hombre, que está viciado conforme a los deseos engañosos,

© Info

That you are to put away, in relation to your earlier way of life, the old man, which has become evil by love of deceit;

© Info

就要脫去你們從前行為上的舊人.這舊人是因私慾的迷惑、漸漸變壞的.

© Info

Con respecto a vuestra antigua manera de vivir, despojaos del viejo hombre que está viciado por los deseos engañosos;

© Info

너희는 유혹의 욕심을 따라 썩어져 가는 구습을 좇는 옛 사람을 벗어 버리고

© Info

eu égard à votre vie passée, du vieil homme qui se corrompt par les convoitises trompeuses,

© Info

So legt nun von euch ab nach dem vorigen Wandel den alten Menschen, der durch Lüste im Irrtum sich verderbt.

© Info

отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях,

© Info

a que dejéis, en cuanto a la pasada manera de vivir; es a saber el viejo hombre que se corrompe conforme a los deseos del error;

© Info

ESV Footnotes
Greek man; also verse 24
ESV

The Holy Bible, English Standard Version copyright © 2001, 2007, 2011, 2016 by Crossway Books and Bibles, a Publishing Ministry of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved.

See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the ESV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
ESV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ESV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Ephesians Chapter 4 — Additional Translations: