ESV

ESV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ephesians 1:4 :: English Standard Version (ESV)

Unchecked Copy BoxEphesians 1:4 - even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and blameless before him. In love
Listen :: Ephesians 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Ephesians 1:4
According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:

© Info

just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before Him in love,

© Info

Even before he made the world, God loved us and chose us in Christ to be holy and without fault in his eyes.

© Info

For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love

© Info

even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and blameless before him. In love

© Info

For he chose us in him, before the foundation of the world, to be holy and blameless in love before him.[fn]

© Info

just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we would be holy and blameless before [fn]Him. In love

© Info

just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we would be holy and blameless before [fn]Him. In love

© Info

just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we would be holy and blameless before [fn]Him in love,

© Info

just as [in His love] He chose us in Christ [actually selected us for Himself as His own] before the foundation of the world, so that we would be holy [that is, consecrated, set apart for Him, purpose-driven] and blameless in His sight. In love

© Info

For he chose us in Christ before the foundation of the world that we may be holy and unblemished in his sight in love.

© Info

even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and blameless before him.

© Info

even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blemish before him in love:

© Info

according as He did choose us in him before the foundation of the world, for our being holy and unblemished before Him, in love,

© Info

according as he has chosen us in him before the world's foundation, that we should be holy and blameless before him in love;

© Info

According as he hath chosen us in him, before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:

© Info

even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without blemish before him in love;

© Info

sicut elegit nos in ipso ante mundi constitutionem ut essemus sancti et inmaculati in conspectu eius in caritate

© Info

كَمَا كَانَ قَدِ اخْتَارَنَا فِيهِ قَبْلَ تَأْسِيسِ الْعَالَمِ، لِنَكُونَ قِدِّيسِينَ بِلا لَوْمٍ أَمَامَهُ.

© Info

καθὼς ἐξελέξατο ἡμᾶς ἐν αὐτῷ πρὸ καταβολῆς κόσμου εἶναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ

© Info

καθὼς ἐξελέξατο ἡμᾶς ἐν αὐτῷ πρὸ καταβολῆς κόσμου εἶναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ

© Info

كَمَا اخْتَارَنَا فِيهِ قَبْلَ تَأْسِيسِ الْعَالَمِ، لِنَكُونَ قِدِّيسِينَ وَبِلاَ لَوْمٍ قُدَّامَهُ فِي الْمَحَبَّةِ،

© Info

Según nos escogió en él antes de la fundación del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de él en amor;

© Info

según nos escogió en él antes de la fundación del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de él,

© Info

Even as he made selection of us in him from the first, so that we might be holy and free from all evil before him in love:

© Info

就如 神從創立世界以前、在基督裡揀選了我們、使我們在他面前成為聖潔、無有瑕疵.

© Info

Asimismo, nos escogió en él desde antes de la fundación del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de él.

© Info

곧 창세 전에 그리스도 안에서 우리를 택하사 우리로 사랑 안에서 그 앞에 거룩하고 흠이 없게 하시려고

© Info

En lui Dieu nous a élus avant la fondation du monde, pour que nous soyons saints et irrépréhensibles devant lui,

© Info

wie er uns denn erwählt hat durch denselben, ehe der Welt Grund gelegt war, daß wir sollten sein heilig und unsträflich vor ihm in der Liebe;

© Info

так как Он избрал нас в Нем прежде создания мира, чтобы мы были святы и непорочны пред Ним в любви,

© Info

según nos escogió en él antes de la fundación del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de él en caridad;

© Info

ESV

The Holy Bible, English Standard Version copyright © 2001, 2007, 2011, 2016 by Crossway Books and Bibles, a Publishing Ministry of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved.

See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the ESV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
ESV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ESV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Ephesians Chapter 1 — Additional Translations: