ESV

ESV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Colossians 2:15 :: English Standard Version (ESV)

Unchecked Copy BoxColossians 2:15 - He disarmed the rulers and authorities[fn] and put them to open shame, by triumphing over them in him.[fn]
Listen :: Colossians 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Colossians 2:15
And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it.

© Info

Having disarmed principalities and powers, He made a public spectacle of them, triumphing over them in it.

© Info

In this way, he disarmed[fn] the spiritual rulers and authorities. He shamed them publicly by his victory over them on the cross.

© Info

And having disarmed the powers and authorities, he made a public spectacle of them, triumphing over them by the cross.[fn]

© Info

He disarmed the rulers and authorities[fn] and put them to open shame, by triumphing over them in him.[fn]

© Info

He disarmed the rulers and authorities and disgraced them publicly; he triumphed over them in him.[fn]

© Info

When He had [fn]disarmed the rulers and authorities, He made a public display of them, having triumphed over them through [fn]Him.

© Info

When He had [fn]disarmed the rulers and authorities, He made a public display of them, having triumphed over them through [fn]Him.

© Info

Having [fn]disarmed the rulers and authorities, He made a public display of them, having triumphed over them in [fn]Him.

© Info

When He had disarmed the rulers and authorities [those supernatural forces of evil operating against us], He made a public example of them [exhibiting them as captives in His triumphal procession], having triumphed over them through [fn]the cross.

© Info

Disarming the rulers and authorities, he has made a public disgrace of them, triumphing over them by the cross.

© Info

He disarmed the principalities and powers and made a public example of them, triumphing over them in him.

© Info

having despoiled the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.

© Info

having stripped the principalities and the authorities, he made a shew of them openly -- having triumphed over them in it.

© Info

having spoiled principalities and authorities, he made a show of them publicly, leading them in triumph by it.

© Info

And having despoiled principalities and powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.

© Info

having stripped the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.

© Info

expolians principatus et potestates traduxit palam triumphans illos in semet ipso

© Info

وَإِذْ نَزَعَ سِلاحَ الرِّئَاسَاتِ وَالسُّلُطَاتِ، فَضَحَهُمْ جَهَاراً فِيهِ، وَسَاقَهُمْ فِي مَوْكِبِهِ ظَافِراً عَلَيْهِمْ.

© Info

ἀπεκδυσάμενος τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας ἐδειγμάτισεν ἐν παρρησίᾳ θριαμβεύσας αὐτοὺς ἐν αὐτῷ

© Info

ἀπεκδυσάμενος τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας ἐδειγμάτισεν ἐν παρρησίᾳ θριαμβεύσας αὐτοὺς ἐν αὐτῷ

© Info

إِذْ جَرَّدَ الرِّيَاسَاتِ وَالسَّلاَطِينَ أَشْهَرَهُمْ جِهَارًا، ظَافِرًا بِهِمْ فِيهِ.

© Info

Y despojando los principados y las potestades, sacólos á la vergüenza en público, triunfando de ellos en sí mismo.

© Info

y despojando a los principados y a las potestades, los exhibió públicamente, triunfando sobre ellos en la cruz.

© Info

Having made himself free from the rule of authorities and powers, he put them openly to shame, glorying over them in it.

© Info

既將一切執政的掌權的擄來、明顯給眾人看、就仗著十字架誇勝。

© Info

También despojó a los principados y autoridades, y los exhibió como espectáculo público, habiendo triunfado sobre ellos en la cruz.

© Info

정사와 권세를 벗어버려 밝히 드러내시고 십자가로 승리하셨느니라

© Info

il a dépouillé les dominations et les autorités, et les a livrées publiquement en spectacle, en triomphant d'elles par la croix.

© Info

und hat ausgezogen die Fürstentümer und die Gewaltigen und sie schaugetragen öffentlich und einen Triumph aus ihnen gemacht durch sich selbst.

© Info

отняв силы у начальств и властей, властно подверг их позору, восторжествовав над ними Собою.

© Info

y despojando los principados y las potestades, sacándolos a la vergüenza en público, confiadamente triunfando de ellos en él.

© Info

ESV Footnotes
Probably demonic rulers and authorities
Or in it (that is, the cross)
ESV

The Holy Bible, English Standard Version copyright © 2001, 2007, 2011, 2016 by Crossway Books and Bibles, a Publishing Ministry of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved.

See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the ESV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
ESV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ESV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Colossians Chapter 2 — Additional Translations: