ESV

ESV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

2 Samuel 19:33 :: English Standard Version (ESV)

Unchecked Copy Box2 Samuel 19:33 - And the king said to Barzillai, “Come over with me, and I will provide for you with me in Jerusalem.”
Listen :: 2 Samuel 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Samuel 19:33
And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will feed thee with me in Jerusalem.

© Info

And the king said to Barzillai, “Come across with me, and I will provide for you while you are with me in Jerusalem.”

© Info

“Come across with me and live in Jerusalem,” the king said to Barzillai. “I will take care of you there.”

© Info

The king said to Barzillai, “Cross over with me and stay with me in Jerusalem, and I will provide for you.”

© Info

And the king said to Barzillai, “Come over with me, and I will provide for you with me in Jerusalem.”

© Info

The king said to Barzillai, “Cross over with me, and I’ll provide for you[fn] at my side in Jerusalem.”

© Info

So the king said to Barzillai, “You cross over with me, and I will provide you food in Jerusalem with me.”

© Info

The king said to Barzillai, “You cross over with me and I will [fn]sustain you in Jerusalem with me.”

© Info

And the king said to Barzillai, “You pass over with me and I will [fn]sustain you in Jerusalem with me.”

© Info

The king said to Barzillai, “Cross over with me and I will provide for you in Jerusalem with me.”

© Info

So the king said to Barzillai, "Cross over with me, and I will take care of you while you are with me in Jerusalem."

© Info

And the king said to Barzil'lai, "Come over with me, and I will provide for you with me in Jerusalem."

© Info

And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will sustain thee with me in Jerusalem.

© Info

and the king saith unto Barzillai, 'Pass thou over with me, and I have sustained thee with me in Jerusalem.'

© Info

And the king said to Barzillai, Pass thou over with me, and I will maintain thee with me in Jerusalem.

© Info

And the king said to Barzillai, Come thou over with me, and I will feed thee with me in Jerusalem.

© Info

The king said to Barzillai, Come you over with me, and I will sustain you with me in Yerushalayim.

© Info

dixit itaque rex ad Berzellai veni mecum ut requiescas secure mecum in Hierusalem

© Info

فَقَالَ الْمَلِكُ لِبَرْزِلايَ: «تَعَالَ مَعِي لأُورُشَلِيمَ فَأَقُومَ عَلَى إِعَالَتِكَ»

© Info

וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־בַּרְזִלָּי אַתָּה עֲבֹר אִתִּי וְכִלְכַּלְתִּי אֹתְךָ עִמָּדִי בִּירוּשָׁלִָם׃

© Info

(LXX 19:34)καὶ εἶπεν βασιλεὺς πρὸς Βερζελλι σὺ διαβήσῃ μετ᾽ ἐμοῦ καὶ διαθρέψω τὸ γῆράς σου μετ᾽ ἐμοῦ ἐν Ιερουσαλημ

© Info

فَقَالَ الْمَلِكُ لِبَرْزِلاَّيَ: «اعْبُرْ أَنْتَ مَعِي وَأَنَا أَعُولُكَ مَعِي فِي أُورُشَلِيمَ».

© Info

(LXX 19:34) And the king said to Berzelli, Thou shalt go over with me, and I will nourish thine old age with me in Jerusalem.

© Info

Y el rey dijo á Barzillai: Pasa conmigo, y yo te daré de comer conmigo en Jerusalem.

© Info

Y el rey dijo a Barzilai: Pasa conmigo, y yo te sustentaré conmigo en Jerusalén.

© Info

And the king said to Barzillai, Come over with me, and I will take care of you in Jerusalem.

© Info

王對巴西萊說、你與我同去、我要在耶路撒冷那裡養你的老。

© Info

El rey dijo a Barzilai: --Cruza conmigo; yo te sustentaré junto a mí en Jerusalén.

© Info

왕이 바르실래에게 이르되 너는 나와 함께 건너가자 예루살렘에서 내가 너를 공궤하리라

© Info

Le roi dit à Barzillaï: Viens avec moi, je te nourrirai chez moi à Jérusalem.

© Info

Und der König sprach zu Barsillai: Du sollst mit mir hinüberziehen; ich will dich versorgen bei mir zu Jerusalem.

© Info

И сказал царь Верзеллию: иди со мною, и я буду продовольствовать тебя в Иерусалиме.

© Info

Y el rey dijo a Barzilai: Pasa conmigo, y yo te daré de comer conmigo en Jerusalén.

© Info

ESV

The Holy Bible, English Standard Version copyright © 2001, 2007, 2011, 2016 by Crossway Books and Bibles, a Publishing Ministry of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved.

See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the ESV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
ESV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ESV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

2 Samuel Chapter 19 — Additional Translations: