ESV

ESV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

2 Corinthians 9:7 :: English Standard Version (ESV)

Unchecked Copy Box2 Corinthians 9:7 - Each one must give as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.
Listen :: 2 Corinthians 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Corinthians 9:7
Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.

© Info

So let each one give as he purposes in his heart, not grudgingly or of necessity; for God loves a cheerful giver.

© Info

You must each decide in your heart how much to give. And don’t give reluctantly or in response to pressure. “For God loves a person who gives cheerfully.”[fn]

© Info

Each of you should give what you have decided in your heart to give, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.

© Info

Each one must give as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.

© Info

Each person should do as he has decided in his heart ​— ​not reluctantly or out of compulsion, since God loves a cheerful giver.

© Info

Each one must do just as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.

© Info

Each one must do just as he has purposed in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.

© Info

Each one must do just as he has purposed in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.

© Info

Let each one give [thoughtfully and with purpose] just as he has decided in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver [and delights in the one whose heart is in his gift].

© Info

Each one of you should give just as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, because God loves a cheerful giver.

© Info

Each one must do as he has made up his mind, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.

© Info

Let each man do according as he hath purposed in his heart: not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.

© Info

each one, according as he doth purpose in heart, not out of sorrow or out of necessity, for a cheerful giver doth God love,

© Info

each according as he is purposed in his heart; not grievingly, or of necessity; for God loves a cheerful giver.

© Info

Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or by constraint: for God loveth a cheerful giver.

© Info

Let each man give according as he has determined in his heart; not grudgingly, or under compulsion; for God loves a cheerful giver.

© Info

unusquisque prout destinavit corde suo non ex tristitia aut ex necessitate hilarem enim datorem diligit Deus

© Info

فَلْيَتَبَرَّعْ كُلُّ وَاحِدٍ بِمَا نَوَى فِي قَلْبِهِ، لَا بِأَسَفٍ وَلا عَنِ اضْطِرَارٍ، لأَنَّ اللهَ يُحِبُّ مَنْ يُعْطِي بِسُرُورٍ.

© Info

ἕκαστος καθὼς προῄρηται τῇ καρδίᾳ μὴ ἐκ λύπης ἐξ ἀνάγκης ἱλαρὸν γὰρ δότην ἀγαπᾷ θεός

© Info

ἕκαστος καθὼς προαιρεῖται τῇ καρδίᾳ μὴ ἐκ λύπης ἐξ ἀνάγκης· ἱλαρὸν γὰρ δότην ἀγαπᾷ θεός

© Info

كُلُّ وَاحِدٍ كَمَا يَنْوِي بِقَلْبِهِ، لَيْسَ عَنْ حُزْنٍ أَوِ اضْطِرَارٍ. لأَنَّ الْمُعْطِيَ الْمَسْرُورَ يُحِبُّهُ اللهُ.

© Info

Cada uno como propuso en su corazón: no con tristeza, ó por necesidad; porque Dios ama el dador alegre.

© Info

Cada uno dé como propuso en su corazón: no con tristeza, ni por necesidad, porque Dios ama al dador alegre.

© Info

Let every man do after the purpose of his heart; not giving with grief, or by force: for God takes pleasure in a ready giver.

© Info

各人要隨本心所酌定的.不要作難、不要勉強.因為捐得樂意的人、是 神所喜愛的。

© Info

Cada uno dé como propuso en su corazón, no con tristeza ni por obligación; porque Dios ama al dador alegre.

© Info

각각 그 마음에 정한 대로 할 것이요 인색함으로나 억지로 하지 말지니 하나님은 즐겨 내는 자를 사랑하시느니라

© Info

Que chacun donne comme il l'a résolu en son coeur, sans tristesse ni contrainte; car Dieu aime celui qui donne avec joie.

© Info

Ein jeglicher nach seiner Willkür, nicht mit Unwillen oder aus Zwang; denn einen fröhlichen Geber hat Gott lieb.

© Info

Каждый [уделяй] по расположению сердца, не с огорчением и не с принуждением; ибо доброхотно дающего любит Бог.

© Info

Cada uno como propuso en su corazón (haga): no con tristeza, o por necesidad; porque Dios ama al dador alegre.

© Info

ESV

The Holy Bible, English Standard Version copyright © 2001, 2007, 2011, 2016 by Crossway Books and Bibles, a Publishing Ministry of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved.

See detailed copyright information.

For more information on this translation, see the ESV Preface.

BLB Searches
Search the Bible
ESV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ESV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

2 Corinthians Chapter 9 — Additional Translations: