EM

EM

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Proverbios (Proverbs) 25:14 :: Espanol Moderno (EM)

Unchecked Copy BoxProverbs 25:14 - Como nubes y vientos sin lluvia, así es el hombre que se jacta de un regalo que al fin no da.
Listen :: Proverbios 25
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Proverbs 25:14
Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.

© Info

Whoever falsely boasts of giving
Is like clouds and wind without rain.

© Info

A person who promises a gift but doesn’t give it
is like clouds and wind that bring no rain.

© Info

Like clouds and wind without rain is one who boasts of gifts never given.

© Info

Like clouds and wind without rain
is a man who boasts of a gift he does not give.

© Info

The one who boasts about a gift that does not exist

is like clouds and wind without rain.

© Info

Like clouds and wind without rain

Is a person who boasts [fn]of his gifts falsely.

© Info

Like clouds and wind without rain
Is a man who boasts [fn]of his gifts falsely.

© Info

Like clouds and wind without rain

Is a man who boasts [fn]of his gifts falsely.

© Info

Like clouds and wind without rain

Is a man who boasts falsely of gifts [he does not give].

© Info

Like cloudy skies and wind that produce no rain, so is the one who boasts of a gift not given.

© Info

Like clouds and wind without rain is a man who boasts of a gift he does not give.

© Info

As clouds and wind without rain,
So is he that boasteth himself of his gifts falsely.

© Info

Clouds and wind, and rain there is none, Is a man boasting himself in a false gift.

© Info

Clouds and wind without rain, so is a man that boasteth himself of a false gift.

© Info

Whoever boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.

© Info

As clouds and wind without rain, So is he who boasts of gifts deceptively.

© Info

nubes et ventus et pluviae non sequentes vir gloriosus et promissa non conplens

© Info

الْمُتَفَاخِرُ بِإِغْدَاقِ هَدَايَا كَاذِبَةٍ هُوَ كَالسَّحَابِ وَالرِّيحِ بِلا مَطَرٍ.

© Info

נְשִׂיאִים וְרוּחַ וְגֶשֶׁם אָיִן אִישׁ מִתְהַלֵּל בְּמַתַּת־שָׁקֶר׃

© Info

ὥσπερ ἄνεμοι καὶ νέφη καὶ ὑετοὶ ἐπιφανέστατοι οὕτως οἱ καυχώμενοι ἐπὶ δόσει ψευδεῖ

© Info

سَحَابٌ وَرِيحٌ بِلاَ مَطَرٍ، الرَّجُلُ الْمُفْتَخِرُ بِهَدِيَّةِ كَذِبٍ.

© Info

As winds and clouds and rains are most evident objects, so is he that boasts of a false gift.

© Info

Como nubes y vientos sin lluvia, así es el hombre que se jacta de vana liberalidad.

© Info

Como nubes y vientos sin lluvia, Así es el hombre que se jacta de falsa liberalidad.

© Info

As clouds and wind without rain, so is one who takes credit for an offering he has not given.

© Info

空誇贈送禮物的、好像無雨的風雲。

© Info

Como nubes y vientos sin lluvia, así es el hombre que se jacta de un regalo que al fin no da.

© Info

선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라

© Info

Comme des nuages et du vent sans pluie, Ainsi est un homme se glorifiant à tort de ses libéralités.

© Info

Wer viel verspricht und hält nicht, der ist wie Wolken und Wind ohne Regen.

© Info

Что тучи и ветры без дождя, то человек, хвастающий ложными подарками.

© Info

[Como] nubes y vientos sin lluvia, así es el hombre que se jacta en don de mentira.

© Info

EM

This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
EM
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
EM

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Proverbs Chapter 25 — Additional Translations: