EM

EM

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Mateo (Matthew) 5:16 :: Espanol Moderno (EM)

Unchecked Copy BoxMatthew 5:16 - Así alumbre vuestra luz delante de los hombres, de modo que vean vuestras buenas obras y glorifiquen a vuestro Padre que está en los cielos.
Listen :: Mateo 5
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 5:16
Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.

© Info

“Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father in heaven.

© Info

In the same way, let your good deeds shine out for all to see, so that everyone will praise your heavenly Father.

© Info

In the same way, let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven.

© Info

In the same way, let your light shine before others, so that[fn] they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven.

© Info

“In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and give glory to your Father in heaven.

© Info

“Your light must shine before people in such a way that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.

© Info

“Let your light shine before men in such a way that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.

© Info

“Let your light shine before men in such a way that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.

© Info

“Let your light shine before men in such a way that they may see your good deeds and moral excellence, and [recognize and honor and] glorify your Father who is in heaven.

© Info

In the same way, let your light shine before people, so that they can see your good deeds and give honor to your Father in heaven.

© Info

Let your light so shine before men, that they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven.

© Info

Even so let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.

© Info

so let your light shine before men, that they may see your good works, and may glorify your Father who is in the heavens.

© Info

Let your light thus shine before men, so that they may see your upright works, and glorify your Father who is in the heavens.

© Info

Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.

© Info

Even so, let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.

© Info

sic luceat lux vestra coram hominibus ut videant vestra bona opera et glorificent Patrem vestrum qui in caelis est

© Info

هكَذَا، فَلْيُضِئْ نُورُكُمْ أَمَامَ النَّاسِ، لِيَرَوْا أَعْمَالَكُمُ الْحَسَنَةَ وَيُمَجِّدُوا أَبَاكُمُ الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ.

© Info

οὕτως λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα καὶ δοξάσωσιν τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς

© Info

οὕτως λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα καὶ δοξάσωσιν τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς

© Info

فَلْيُضِئْ نُورُكُمْ هكَذَا قُدَّامَ النَّاسِ، لِكَيْ يَرَوْا أَعْمَالَكُمُ الْحَسَنَةَ، وَيُمَجِّدُوا أَبَاكُمُ الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ.

© Info

Así alumbre vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras obras buenas, y glorifiquen á vuestro Padre que está en los cielos.

© Info

Así alumbre vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras buenas obras, y glorifiquen a vuestro Padre que está en los cielos.

© Info

Even so let your light be shining before men, so that they may see your good works and give glory to your Father in heaven.

© Info

你們的光也當這樣照在人前、叫他們看見你們的好行為、便將榮耀歸給你們在天上的父。

© Info

Así alumbre vuestra luz delante de los hombres, de modo que vean vuestras buenas obras y glorifiquen a vuestro Padre que está en los cielos.

© Info

이같이 너희 빛을 사람 앞에 비취게 하여 저희로 너희 착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라

© Info

Que votre lumière luise ainsi devant les hommes, afin qu'ils voient vos bonnes oeuvres, et qu'ils glorifient votre Père qui est dans les cieux.

© Info

Also laßt euer Licht leuchten vor den Leuten, daß sie eure guten Werke sehen und euren Vater im Himmel preisen.

© Info

Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного.

© Info

Así alumbre vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras obras buenas, y glorifiquen a vuestro Padre que está en los cielos.

© Info

EM

This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
EM
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
EM

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 5 — Additional Translations: