CSB

CSB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

James 4:6 :: Christian Standard Bible (CSB)

Unchecked Copy BoxJames 4:6 -

But he gives greater grace. Therefore he says:

God resists the proud

but gives grace to the humble.

Listen :: James 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for James 4:6
But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.

© Info

But He gives more grace. Therefore He says:

“God resists the proud,
But gives grace to the humble.”
[fn]

© Info

But he gives us even more grace to stand against such evil desires. As the Scriptures say,
“God opposes the proud
but favors the humble.”[fn]

© Info

But he gives us more grace. That is why Scripture says: “God opposes the proud but shows favor to the humble.”[fn]

© Info

But he gives more grace. Therefore it says, “God opposes the proud but gives grace to the humble.”

© Info

But he gives greater grace. Therefore he says:

God resists the proud

but gives grace to the humble.

© Info

But He gives a greater grace. Therefore it says, “GOD IS OPPOSED TO THE PROUD, BUT GIVES GRACE TO THE HUMBLE.”

© Info

But He gives a greater grace. Therefore it says, “GOD IS OPPOSED TO THE PROUD, BUT GIVES GRACE TO THE HUMBLE.”

© Info

But He gives a greater grace. Therefore it says, “GOD IS OPPOSED TO THE PROUD, BUT GIVES GRACE TO THE HUMBLE.”

© Info

But He gives us more and more grace [through the power of the Holy Spirit to defy sin and live an obedient life that reflects both our faith and our gratitude for our salvation]. Therefore, it says, “GOD IS OPPOSED TO THE PROUD and HAUGHTY, BUT [continually] GIVES [the gift of] GRACE TO THE HUMBLE [who turn away from self-righteousness].”

© Info

But he gives greater grace. Therefore it says, "God opposes the proud, but he gives grace to the humble."

© Info

But he gives more grace; therefore it says, "God opposes the proud, but gives grace to the humble."

© Info

But he giveth more grace. Wherefore the scripture saith, God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.

© Info

and greater grace he doth give, wherefore he saith, 'God against proud ones doth set Himself up, and to lowly ones He doth give grace?'

© Info

But he gives more grace. Wherefore he says, God sets himself against the proud, but gives grace to the lowly.

© Info

But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.

© Info

But he gives more grace. Therefore it says, "God resists the proud, but gives grace to the humble."

© Info

maiorem autem dat gratiam propter quod dicit Deus superbis resistit humilibus autem dat gratiam

© Info

لا، بَلْ إِنَّهُ يَجُودُ عَلَيْنَا بِنِعْمَةٍ أَعْظَمَ. لِذَلِكَ يَقُولُ الْكِتَابُ: «إِنَّ اللهَ يُقَاوِمُ الْمُتَكَبِّرِينَ، وَلَكِنَّهُ يُعْطِي الْمُتَوَاضِعِينَ نِعْمَةً».

© Info

μείζονα δὲ δίδωσιν χάριν διὸ λέγει θεὸς ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν

© Info

μείζονα δὲ δίδωσιν χάριν διὸ λέγει θεὸς ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν

© Info

وَلكِنَّهُ يُعْطِي نِعْمَةً أَعْظَمَ. لِذلِكَ يَقُولُ:«يُقَاوِمُ اللهُ الْمُسْتَكْبِرِينَ، وَأَمَّا الْمُتَوَاضِعُونَ فَيُعْطِيهِمْ نِعْمَةً».

© Info

Mas él da mayor gracia. Por esto dice: Dios resiste á los soberbios, y da gracia á los humildes.

© Info

Pero él da mayor gracia. Por esto dice: Dios resiste a los soberbios, y da gracia a los humildes.

© Info

But he gives more grace. So that the Writings say, God is against the men of pride, but he gives grace to those who make themselves low before him.

© Info

但他賜更多的恩典.所以經上說、『 神阻擋驕傲的人、賜恩給謙卑的人。』

© Info

Pero él da mayor gracia. Por eso dice: Dios resiste a los soberbios, pero da gracia a los humildes.

© Info

그러나 더욱 큰 은혜를 주시나니 그러므로 일렀으되 하나님이 교만한 자를 물리치시고 겸손한 자에게 은혜를 주신다 하였느니라

© Info

Il accorde, au contraire, une grâce plus excellente; c'est pourquoi l'Écriture dit: Dieu résiste aux l'orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles.

© Info

Er gibt aber desto reichlicher Gnade. Darum sagt sie: "Gott widersteht den Hoffärtigen, aber den Demütigen gibt er Gnade."

© Info

Но тем большую дает благодать; посему и сказано: Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.

© Info

Mas él da mayor gracia. Por esto él dice: Dios resiste a los soberbios, y da la gracia a los humildes.

© Info

CSB

Christian Standard Bible®, Copyright © 2017, 2020 by Holman Bible Publishers.

Additional information is provided here.

For more information on this translation, see the CSB Preface.

BLB Searches
Search the Bible
CSB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
CSB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

James Chapter 4 — Additional Translations: