BBE

BBE

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Philippians 3:19 :: Bible in Basic English (BBE)

Unchecked Copy BoxPhilippians 3:19 - Whose end is destruction, whose god is the stomach, and whose glory is in their shame, whose minds are fixed on the things of the earth.
Listen :: Philippians 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Philippians 3:19
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)

© Info

whose end is destruction, whose god is their belly, and whose glory is in their shame—who set their mind on earthly things.

© Info

They are headed for destruction. Their god is their appetite, they brag about shameful things, and they think only about this life here on earth.

© Info

Their destiny is destruction, their god is their stomach, and their glory is in their shame. Their mind is set on earthly things.

© Info

Their end is destruction, their god is their belly, and they glory in their shame, with minds set on earthly things.

© Info

Their end is destruction; their god is their stomach; their glory is in their shame; and they are focused on earthly things.

© Info

whose end is destruction, whose god is their [fn]appetite, and whose glory is in their shame, who have their minds on earthly things.

© Info

whose end is destruction, whose god is their [fn]appetite, and whose glory is in their shame, who set their minds on earthly things.

© Info

whose end is destruction, whose god is their stomach and glory is in their shame, who set their thoughts on earthly things.

© Info

whose fate is destruction, whose god is their belly [their worldly appetite, their sensuality, their vanity], and whose glory is in their shame—who focus their mind on earthly and temporal things.

© Info

Their end is destruction, their god is the belly, they exult in their shame, and they think about earthly things.

© Info

Their end is destruction, their god is the belly, and they glory in their shame, with minds set on earthly things.

© Info

whose end is perdition, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.

© Info

whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who the things on earth are minding.

© Info

whose end is destruction, whose god is the belly, and their glory in their shame, who mind earthly things:)

© Info

Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)

© Info

whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.

© Info

quorum finis interitus quorum deus venter et gloria in confusione ipsorum qui terrena sapiunt

© Info

الَّذِينَ مَصِيرُهُمُ الْهَلاكُ، وَإِلهُهُمْ بُطُونُهُمْ، وَفَخْرُهُمْ فِي خِزْيِهِمْ، وَفِكْرُهُمْ مُنْصَرِفٌ إِلَى الأُمُورِ الأَرْضِيَّةِ.

© Info

ὧν τὸ τέλος ἀπώλεια ὧν θεὸς κοιλία καὶ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν οἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες

© Info

ὧν τὸ τέλος ἀπώλεια ὧν θεὸς κοιλία καὶ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν οἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες

© Info

الَّذِينَ نِهَايَتُهُمُ الْهَلاَكُ، الَّذِينَ إِلهُهُمْ بَطْنُهُمْ وَمَجْدُهُمْ فِي خِزْيِهِمِ، الَّذِينَ يَفْتَكِرُونَ فِي الأَرْضِيَّاتِ.

© Info

Cuyo fin será perdición, cuyo dios es el vientre, y su gloria es en confusión; que sienten lo terreno.

© Info

el fin de los cuales será perdición, cuyo dios es el vientre, y cuya gloria es su vergüenza; que sólo piensan en lo terrenal.

© Info

Whose end is destruction, whose god is the stomach, and whose glory is in their shame, whose minds are fixed on the things of the earth.

© Info

他們的結局就是沉淪、他們的 神就是自己的肚腹、他們以自己的羞辱為榮耀、專以地上的事為念。

© Info

El fin de ellos será la perdición; su dios es su estómago; su gloria se halla en su vergüenza; y piensan solamente en lo terrenal.

© Info

저희의 마침은 멸망이요 저희의 신은 배요 그 영광은 저희의 부끄러움에 있고 땅의 일을 생각하는 자라

© Info

Leur fin sera la perdition; ils ont pour dieu leur ventre, ils mettent leur gloire dans ce qui fait leur honte, ils ne pensent qu'aux choses de la terre.

© Info

welcher Ende ist die Verdammnis, welchen der Bauch ihr Gott ist, und deren Ehre zu Schanden wird, die irdisch gesinnt sind.

© Info

Их конец--погибель, их бог--чрево, и слава их--в сраме, они мыслят о земном.

© Info

cuyo fin será la perdición, cuyo dios es el vientre, y su gloria esta en su vergüenza; que sienten lo terrenal.

© Info

BBE

The Bible in Basic English was translated by Professor Samuel Henry Hooke (1874-1968)
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
BBE
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
BBE

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Philippians Chapter 3 — Additional Translations: