BBE

BBE

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Luke 22:44 :: Bible in Basic English (BBE)

Unchecked Copy BoxLuke 22:44 - And being in great trouble of soul, the force of his prayer became stronger, and great drops, like blood, came from him, falling to the earth.
Listen :: Luke 22
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 22:44
And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.

© Info

And being in agony, He prayed more earnestly. Then His sweat became like great drops of blood falling down to the ground.[fn]

© Info

He prayed more fervently, and he was in such agony of spirit that his sweat fell to the ground like great drops of blood.[fn]

© Info

And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.[fn]

© Info

And being in agony he prayed more earnestly; and his sweat became like great drops of blood falling down to the ground.[fn]

© Info

Being in anguish, he prayed more fervently, and his sweat became like drops of blood falling to the ground.[fn]

© Info

And being in agony, He was praying very fervently; and His sweat became like drops of blood, falling down upon the ground].

© Info

And being in agony He was praying very fervently; and His sweat became like drops of blood, falling down upon the ground.

© Info

And being in agony He was praying very fervently, and His sweat became like drops of blood, falling down upon the ground.

© Info

And being in agony [deeply distressed and anguished; almost to the point of death], He prayed more intently; and His [fn]sweat became like drops of blood, falling down on the ground.

© Info

And in his anguish he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.]

© Info

Other ancient authorities insert add 44, And being in an agony he prayed more earnestly; and this sweat became like great drops of blood falling down upon the ground.

© Info

And being in an agony he prayed more earnestly; and his sweat became as it were great drops of blood falling down upon the ground.

© Info

and having been in agony, he was more earnestly praying, and his sweat became, as it were, great drops of blood falling upon the ground.

© Info

And being in conflict he prayed more intently. And his sweat became as great drops of blood, falling down upon the earth.

© Info

And being in an agony, he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling to the ground.

© Info

Being in agony he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground.

© Info

et factus est sudor eius sicut guttae sanguinis decurrentis in terram

© Info

وَإِذْ كَانَ فِي صِرَاعٍ، أَخَذَ يُصَلِّي بِأَشَدِّ إِلْحَاحٍ؛ حَتَّى إِنَّ عَرَقَهُ صَارَ كَقَطَرَاتِ دَمٍ نَازِلَةٍ عَلَى الأَرْضِ.

© Info

καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο καὶ ἐγένετο ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντες ἐπὶ τὴν γῆν

© Info

καὶ γενόμενος ἐν ἀγωνίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχετο· ἐγένετο δὲ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντες ἐπὶ τὴν γῆν

© Info

وَإِذْ كَانَ فِي جِهَادٍ كَانَ يُصَلِّي بِأَشَدِّ لَجَاجَةٍ، وَصَارَ عَرَقُهُ كَقَطَرَاتِ دَمٍ نَازِلَةٍ عَلَى الأَرْضِ.

© Info

Y estando en agonía, oraba más intensamente: y fué su sudor como grandes gotas de sangre que caían hasta la tierra.

© Info

Y estando en agonía, oraba más intensamente; y era su sudor como grandes gotas de sangre que caían hasta la tierra.

© Info

And being in great trouble of soul, the force of his prayer became stronger, and great drops, like blood, came from him, falling to the earth.

© Info

耶穌極其傷痛、禱告更加懇切.汗珠如大血點、滴在地上。

© Info

Y angustiado, oraba con mayor intensidad, de modo que su sudor era como grandes gotas de sangre que caían hasta la tierra.

© Info

예수께서 힘쓰고 애써 더욱 간절히 기도하시니 땀이 땅에 떨어지는 피방울 같이 되더라

© Info

Étant en agonie, il priait plus instamment, et sa sueur devint comme des grumeaux de sang, qui tombaient à terre.

© Info

Und es kam, daß er mit dem Tode rang und betete heftiger. Es ward aber sein Schweiß wie Blutstropfen, die fielen auf die Erde.

© Info

И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.

© Info

Y estando en agonía, oraba más intensamente; y fue su sudor como gotas de sangre que caían hasta la tierra.

© Info

BBE

The Bible in Basic English was translated by Professor Samuel Henry Hooke (1874-1968)
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
BBE
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
BBE

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 22 — Additional Translations: