BBE

BBE

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Luke 19:43 :: Bible in Basic English (BBE)

Unchecked Copy BoxLuke 19:43 - For the time will come when your attackers will put a wall round you, and come all round you and keep you in on every side,
Listen :: Luke 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 19:43
For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side,

© Info

“For days will come upon you when your enemies will build an embankment around you, surround you and close you in on every side,

© Info

Before long your enemies will build ramparts against your walls and encircle you and close in on you from every side.

© Info

The days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side.

© Info

For the days will come upon you, when your enemies will set up a barricade around you and surround you and hem you in on every side

© Info

“For the days will come on you when your enemies will build a barricade around you, surround you, and hem you in on every side.

© Info

“For the days will come upon you [fn]when your enemies will put up a [fn]barricade against you, and surround you and hem you in on every side,

© Info

“For the days will come upon you [fn]when your enemies will throw up a [fn]barricade against you, and surround you and hem you in on every side,

© Info

“For the days will come upon you [fn]when your enemies will throw up a [fn]barricade against you, and surround you and hem you in on every side,

© Info

“For a time [of siege] is coming when your enemies will put up a barricade [with pointed stakes] against you, and surround you [with armies] and hem you in on every side,

© Info

For the days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and surround you and close in on you from every side.

© Info

For the days shall come upon you, when your enemies will cast up a bank about you and surround you, and hem you in on every side,

© Info

For the days shall come upon thee, when thine enemies shall cast up a bank about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side,

© Info

'Because days shall come upon thee, and thine enemies shall cast around thee a rampart, and compass thee round, and press thee on every side,

© Info

for days shall come upon thee, that thine enemies shall make a palisaded mound about thee, and shall close thee around, and keep thee in on every side,

© Info

For the days shall come upon thee, that thy enemies shall cast a trench about thee, and encompass thee, and keep thee in on every side,

© Info

For the days will come on you, when your enemies will throw up a barricade against you, surround you, tzitzit you in on every side,

© Info

quia venient dies in te et circumdabunt te inimici tui vallo et circumdabunt te et coangustabunt te undique

© Info

فَسَتَأْتِي عَلَيْكِ أَيَّامٌ يُحَاصِرُكِ فِيهَا أَعْدَاؤُكِ بِالْمَتَارِيسِ، وَيُطْبِقُونَ عَلَيْكِ، وَيُشَدِّدُونَ عَلَيْكِ الْحِصَارَ مِنْ كُلِّ جِهَةٍ،

© Info

ὅτι ἥξουσιν ἡμέραι ἐπὶ σὲ καὶ παρεμβαλοῦσιν οἱ ἐχθροί σου χάρακά σοι καὶ περικυκλώσουσίν σε καὶ συνέξουσίν σε πάντοθεν

© Info

ὅτι ἥξουσιν ἡμέραι ἐπὶ σὲ καὶ περιβαλοῦσιν οἱ ἐχθροί σου χάρακά σοι καὶ περικυκλώσουσίν σε καὶ συνέξουσίν σε πάντοθεν

© Info

فَإِنَّهُ سَتَأْتِي أَيَّامٌ وَيُحِيطُ بِكِ أَعْدَاؤُكِ بِمِتْرَسَةٍ، وَيُحْدِقُونَ بِكِ وَيُحَاصِرُونَكِ مِنْ كُلِّ جِهَةٍ،

© Info

Porque vendrán días sobre ti, que tus enemigos te cercarán con baluarte, y te pondrán cerco, y de todas partes te pondrán en estrecho,

© Info

Porque vendrán días sobre ti, cuando tus enemigos te rodearán con vallado, y te sitiarán, y por todas partes te estrecharán,

© Info

For the time will come when your attackers will put a wall round you, and come all round you and keep you in on every side,

© Info

因為日子將到、你的仇敵必築起土壘、周圍環繞你、四面困住你、

© Info

Porque vendrán sobre ti días en que tus enemigos te rodearán con baluarte y te pondrán sitio, y por todos lados te apretarán.

© Info

날이 이를지라 네 원수들이 토성을 쌓고 너를 둘러 사면으로 가두고

© Info

Il viendra sur toi des jours où tes ennemis t'environneront de tranchées, t'enfermeront, et te serreront de toutes parts;

© Info

Denn es wird die Zeit über dich kommen, daß deine Feinde werden um dich und deine Kinder mit dir eine Wagenburg schlagen, dich belagern und an allen Orten ängsten;

© Info

ибо придут на тебя дни, когда враги твои обложат тебя окопами и окружат тебя, и стеснят тебя отовсюду,

© Info

Porque vendrán días sobre ti, que tus enemigos te cercarán con baluarte, y te pondrán cerco, y de todas partes te pondrán en estrecho,

© Info

BBE

The Bible in Basic English was translated by Professor Samuel Henry Hooke (1874-1968)
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
BBE
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
BBE

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 19 — Additional Translations: