KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Deuteronomy 5:6-21 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

I
אָֽנֹכִי֙
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God,
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
which
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
brought thee out
הוֹצֵאתִ֛י / ךָ
hôṣē'ṯîḵā
yāṣā'
H Vhp1cs / Sp2ms
of the land
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt,
מִצְרַ֖יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
from the house
מִ / בֵּ֥ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of bondage.
עֲבָדִֽים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
none
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shalt have
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
Thou
לְ / ךָ֛
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
gods
אֱלֹהִ֥ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
other
אֲחֵרִ֖ים
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
before
עַל
ʿal
ʿal
H R
me.
פָּנָֽ / יַ
pānāya
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
not
לֹֽ֣א
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | make
תַעֲשֶׂ֥ה
ṯaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
thee
לְ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
[any]
 
 
 
graven image,
פֶ֨סֶל֙
p̄esel
pesel
H Ncmsc
[or]
 
 
 
any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
likeness
תְּמוּנָ֔ה
tᵊmûnâ
tᵊmûnâ
H Ncfsa
[of any thing]
 
 
 
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in heaven
בַּ / שָּׁמַ֨יִם֙
baššāmayim
šāmayim
H Rd / Ncmpa
above,
מִ / מַּ֔עַל
mimmaʿal
maʿal
H R / D
or that
וַ / אֲשֶׁ֥ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
[is]
 
 
 
in the earth
בָּ / אָ֖רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
beneath,
מִ / תָּ֑חַת
mitāḥaṯ
taḥaṯ
H R / R
or that
וַ / אֲשֶׁ֥ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
[is]
 
 
 
in the waters
בַּ / מַּ֖יִם
bammayim
mayim
H Rd / Ncmpa
beneath
מִ / תַּ֥חַת
mitaḥaṯ
taḥaṯ
H R / R
the earth:
לָ / אָֽרֶץ
lā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | bow down thyself
תִשְׁתַּחֲוֶ֥ה
ṯištaḥăvê
šāḥâ
H Vvi2ms
unto them,
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
nor
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
serve them:
תָעָבְדֵ֑ / ם
ṯāʿāḇḏēm
ʿāḇaḏ
H VHi2ms / Sp3mp
for
כִּ֣י
H C
I
אָנֹכִ֞י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֨י / ךָ֙
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
[am]
 
 
 
a | God,
אֵ֣ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
jealous
קַנָּ֔א
qannā'
qannā'
H Aamsa
visiting
פֹּ֠קֵד
pōqēḏ
pāqaḏ
H Vqrmsa
the iniquity
עֲוֺ֨ן
ʿăôn
ʿāôn
H Ncbsc
of the fathers
אָב֧וֹת
'āḇôṯ
'āḇ
H Ncmpa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the children
בָּנִ֛ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
unto
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the third
שִׁלֵּשִׁ֥ים
šillēšîm
šillēšîm
H Ncmpa
 
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
and fourth
רִבֵּעִ֖ים
ribēʿîm
ribēaʿ
H Ncmpa
[generation]
 
 
 
of them that hate me,
לְ / שֹׂנְאָֽ / י
lᵊśōn'āy
śānē'
H R / Vqrmpc / Sp1cs
And shewing
וְ / עֹ֥שֶׂה
vᵊʿōśê
ʿāśâ
H C / Vqrmsa
mercy
חֶ֖סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
unto thousands
לַֽ / אֲלָפִ֑ים
la'ălāp̄îm
'elep̄
H Rd / Acbpa
of them that love me
לְ / אֹהֲבַ֖ / י
lᵊ'ōhăḇay
'āhaḇ
H R / Vqrmpc / Sp1cs
and keep
וּ / לְ / שֹׁמְרֵ֥י
ûlšōmrê
šāmar
H C / R / Vqrmpc
my commandments.
מִצְוֺתָֽ / י
miṣôṯāy
miṣvâ
H Ncfpc / Sp1cs
 
ס
s
 
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | take
תִשָּׂ֛א
ṯiśśā'
nāśā'
H Vqi2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the name
שֵֽׁם
šēm
šēm
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
in vain:
לַ / שָּׁ֑וְא
laššāv'
šāv'
H Rd / Ncmsa
for
כִּ֣י
H C
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
will | hold [him] guiltless
יְנַקֶּה֙
yᵊnaqqê
nāqâ
H Vpi3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֵ֛ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
taketh
יִשָּׂ֥א
yiśśā'
nāśā'
H Vqi3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his name
שְׁמ֖ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
in vain.
לַ / שָּֽׁוְא
laššāv'
šāv'
H Rd / Ncmsa
 
ס
s
 
Keep
שָׁמ֛וֹר
šāmôr
šāmar
H Vqa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
day
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
the sabbath
הַ / שַׁבָּ֖ת
hašabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
to sanctify it,
לְ / קַדְּשׁ֑ / וֹ
lᵊqadšô
qāḏaš
H R / Vpc / Sp3ms
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
hath commanded thee.
צִוְּ / ךָ֖
ṣiûᵊḵā
ṣāvâ
H Vpp3ms / Sp2ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶֽי / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
Six
שֵׁ֤שֶׁת
šēšeṯ
šēš
H Acmsc
days
יָמִים֙
yāmîm
yôm
H Ncmpa
thou shalt labour,
תַּֽעֲבֹ֔ד
taʿăḇōḏ
ʿāḇaḏ
H Vqi2ms
and do
וְ / עָשִׂ֖יתָ
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
thy work:
מְלַאכְתֶּֽ / ךָ
mᵊla'ḵteḵā
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsc / Sp2ms
But | day
וְ / י֨וֹם֙
vᵊyôm
yôm
H C / Ncmsc
the seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֔י
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
[is]
 
 
 
the sabbath
שַׁבָּ֖ת
šabāṯ
šabāṯ
H Ncbsa
of the LORD
לַ / יהוָ֣ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
thy God:
אֱלֹהֶ֑י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
[in it]
 
 
 
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
thou shalt | do
תַעֲשֶׂ֣ה
ṯaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
any
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
work,
מְלָאכָ֡ה
mᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Ncfsa
thou,
אַתָּ֣ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
nor thy son,
וּ / בִנְ / ךָֽ
ûḇinḵā
bēn
H C / Ncmsc / Sp2ms
nor thy daughter,
וּ / בִתֶּ֣ / ךָ
ûḇiteḵā
baṯ
H C / Ncfsc / Sp2ms
nor thy manservant,
וְ / עַבְדְּ / ךָֽ
vᵊʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H C / Ncmsc / Sp2ms
nor thy maidservant,
וַ֠ / אֲמָתֶ / ךָ
va'ămāṯeḵā
'āmâ
H C / Ncfsc / Sp2ms
nor thine ox,
וְ / שׁוֹרְ / ךָ֨
vᵊšôrḵā
šôr
H C / Ncmsc / Sp2ms
nor thine ass,
וַ / חֲמֹֽרְ / ךָ֜
vaḥămōrḵā
ḥămôr
H C / Ncbsc / Sp2ms
nor any
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
of thy cattle,
בְּהֶמְתֶּ֗ / ךָ
bᵊhemteḵā
bᵊhēmâ
H Ncfsc / Sp2ms
nor thy stranger
וְ / גֵֽרְ / ךָ֙
vᵊḡērḵā
gār
H C / Ncmsc / Sp2ms
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
within thy gates;
בִּ / שְׁעָרֶ֔י / ךָ
bišʿārêḵā
šaʿar
H R / Ncmpc / Sp2ms
that
לְמַ֗עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
may rest
יָנ֛וּחַ
yānûaḥ
nûaḥ
H Vqi3ms
thy manservant
עַבְדְּ / ךָ֥
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
and thy maidservant
וַ / אֲמָתְ / ךָ֖
va'ămāṯḵā
'āmâ
H C / Ncfsc / Sp2ms
as well as thou.
כָּמֽוֹ / ךָ
kāmôḵā
kᵊmô
H R / Sp2ms
And remember
וְ / זָכַרְתָּ֗
vᵊzāḵartā
zāḵar
H C / Vqq2ms
that
כִּ֣י
H C
a servant
עֶ֤בֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsa
thou wast
הָיִ֨יתָ֙
hāyîṯā
hāyâ
H Vqp2ms
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt,
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
and [that] | brought thee out
וַ / יֹּצִ֨אֲ / ךָ֜
vayyōṣi'ăḵā
yāṣā'
H C / Vhw3ms / Sp2ms
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֨י / ךָ֙
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
thence
מִ / שָּׁ֔ם
miššām
šām
H R / D
through a | hand
בְּ / יָ֥ד
bᵊyāḏ
yāḏ
H R / Ncbsa
mighty
חֲזָקָ֖ה
ḥăzāqâ
ḥāzāq
H Aafsa
and by a | arm:
וּ / בִ / זְרֹ֣עַ
ûḇizrōaʿ
zᵊrôaʿ
H C / R / Ncbsa
stretched out
נְטוּיָ֑ה
nᵊṭûyâ
nāṭâ
H Vqsfsa
therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
כֵּ֗ן
kēn
kēn
H Tm
commanded thee
צִוְּ / ךָ֙
ṣiûᵊḵā
ṣāvâ
H Vpp3ms / Sp2ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֔י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
to keep
לַ / עֲשׂ֖וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
day.
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
the sabbath
הַ / שַׁבָּֽת
hašabāṯ
šabāṯ
H Td / Ncbsa
 
ס
s
 
Honour
כַּבֵּ֤ד
kabēḏ
kāḇaḏ
H Vpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
thy father
אָבִ֨י / ךָ֙
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
thy mother,
אִמֶּ֔ / ךָ
'immeḵā
'ēm
H Ncfsc / Sp2ms
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
hath commanded thee;
צִוְּ / ךָ֖
ṣiûᵊḵā
ṣāvâ
H Vpp3ms / Sp2ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֑י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
that
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
may be prolonged,
יַאֲרִיכֻ֣ / ן
ya'ărîḵun
'āraḵ
H Vhi3mp / Sn
thy days
יָמֶ֗י / ךָ
yāmêḵā
yôm
H Ncmpc / Sp2ms
and that
וּ / לְמַ֨עַן֙
ûlmaʿan
maʿan
H C / R
it may go well
יִ֣יטַב
yîṭaḇ
yāṭaḇ
H Vqi3ms
with thee,
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
in
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
the land
הָֽ / אֲדָמָ֔ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
thy God
אֱלֹהֶ֖י / ךָ
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
giveth
נֹתֵ֥ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
thee.
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
 
ס
s
 
not
לֹ֖א
lō'
lō'
H Tn
Thou shalt | kill.
תִּרְצָֽח
tirṣāḥ
rāṣaḥ
H Vqi2ms
 
ס
s
 
Neither
וְ / לֹ֖א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shalt thou commit adultery.
תִּנְאָֽף
tin'āp̄
nā'ap̄
H Vqi2ms
 
ס
s
 
Neither
וְ / לֹ֖א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shalt thou steal.
תִּגְנֹֽב
tiḡnōḇ
gānaḇ
H Vqi2ms
 
ס
s
 
Neither
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shalt thou bear
תַעֲנֶ֥ה
ṯaʿănê
ʿānâ
H Vqi2ms
against thy neighbour.
בְ / רֵֽעֲ / ךָ֖
ḇᵊrēʿăḵā
rēaʿ
H R / Ncmsc / Sp2ms
witness
עֵ֥ד
ʿēḏ
ʿēḏ
H Ncmsc
false
שָֽׁוְא
šāv'
šāv'
H Ncmsa
 
ס
s
 
Neither
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shalt thou desire
תַחְמֹ֖ד
ṯaḥmōḏ
ḥāmaḏ
H Vqi2ms
wife,
אֵ֣שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
thy neighbour's
רֵעֶ֑ / ךָ
rēʿeḵā
rēaʿ
H Ncmsc / Sp2ms
 
ס
s
 
neither
וְ / לֹ֨א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shalt thou covet
תִתְאַוֶּ֜ה
ṯiṯ'aûê
'āvâ
H Vti2ms
house,
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
thy neighbour's
רֵעֶ֗ / ךָ
rēʿeḵā
rēaʿ
H Ncmsc / Sp2ms
his field,
שָׂדֵ֜ / הוּ
śāḏêû
śāḏê
H Ncmsc / Sp3ms
or his manservant,
וְ / עַבְדּ֤ / וֹ
vᵊʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H C / Ncmsc / Sp3ms
or his maidservant,
וַ / אֲמָת / וֹ֙
va'ămāṯô
'āmâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
his ox,
שׁוֹר֣ / וֹ
šôrô
šôr
H Ncmsc / Sp3ms
or his ass,
וַ / חֲמֹר֔ / וֹ
vaḥămōrô
ḥămôr
H C / Ncbsc / Sp3ms
or any
וְ / כֹ֖ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsa
[thing]
 
 
 
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
thy neighbour's.
לְ / רֵעֶֽ / ךָ
lᵊrēʿeḵā
rēaʿ
H R / Ncmsc / Sp2ms
 
ס
s