KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 2 Chronicles 3:1-17 (WLC • KJV)

Translations

Word Order

Then | began
וַ / יָּ֣חֶל
vayyāḥel
ḥālal
H C / Vhw3ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֗ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
to build
לִ / בְנ֤וֹת
liḇnôṯ
bānâ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
at Jerusalem
בִּ / יר֣וּשָׁלִַ֔ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
in mount
בְּ / הַר֙
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Moriah,
הַ / מּ֣וֹרִיָּ֔ה
hammôrîyâ
môrîyâ
H Td / Np
where
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[the LORD]
 
 
 
appeared
נִרְאָ֖ה
nir'â
rā'â
H VNp3ms
unto David
לְ / דָוִ֣יד
lᵊḏāvîḏ
dāviḏ
H R / Np
his father,
אָבִ֑י / הוּ
'āḇîhû
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had prepared
הֵכִין֙
hēḵîn
kûn
H Vhp3ms
in the place
בִּ / מְק֣וֹם
bimqôm
māqôm
H R / Ncmsc
David
דָּוִ֔יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
in the threshingfloor
בְּ / גֹ֖רֶן
bᵊḡōren
gōren
H R / Ncbsc
of Ornan
אָרְנָ֥ן
'ārnān
'ārnān
H Np
the Jebusite.
הַ / יְבוּסִֽי
hayḇûsî
yᵊḇûsî
H Td / Ngmsa
And he began
וַ֠ / יָּחֶל
vayyāḥel
ḥālal
H C / Vhw3ms
to build
לִ / בְנ֞וֹת
liḇnôṯ
bānâ
H R / Vqc
in | month,
בַּ / חֹ֤דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the second
הַ / שֵּׁנִי֙
haššēnî
šēnî
H Td / Aomsa
[day]
 
 
 
of the second
בַּ / שֵּׁנִ֔י
baššēnî
šēnî
H Rd / Aomsa
in the | year
בִּ / שְׁנַ֥ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
fourth
אַרְבַּ֖ע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
of his reign.
לְ / מַלְכוּתֽ / וֹ
lᵊmalḵûṯô
malḵûṯ
H R / Ncfsc / Sp3ms
Now these
וְ / אֵ֨לֶּה֙
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
[are the things wherein]
 
 
 
was instructed
הוּסַ֣ד
hûsaḏ
yāsaḏ
H VHp3ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֔ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
for the building
לִ / בְנ֖וֹת
liḇnôṯ
bānâ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
of | house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the | of God.
הָ / אֱלֹהִ֑ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
The length
הָ / אֹ֡רֶךְ
hā'ōreḵ
'ōreḵ
H Td / Ncmsa
by cubits
אַמּ֞וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
after | measure
בַּ / מִּדָּ֤ה
bammidâ
midâ
H Rd / Ncfsa
the first
הָ / רִֽאשׁוֹנָה֙
hāri'šônâ
ri'šôn
H Td / Aofsa
[was]
 
 
 
cubits,
אַמּ֣וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
threescore
שִׁשִּׁ֔ים
šiššîm
šiššîm
H Acbpa
and the breadth
וְ / רֹ֖חַב
vᵊrōḥaḇ
rōḥaḇ
H C / Ncmsa
cubits.
אַמּ֥וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
twenty
עֶשְׂרִֽים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
And the porch
וְ / הָ / אוּלָ֡ם
vᵊhā'ûlām
'ûlām
H C / Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the front
פְּנֵ֨י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
[of the house],
 
 
 
the length
הָ / אֹ֜רֶךְ
hā'ōreḵ
'ōreḵ
H Td / Ncmsa
[of it was]
 
 
 
according to
עַל
ʿal
ʿal
H R
פְּנֵ֤י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the breadth
רֹֽחַב
rōḥaḇ
rōḥaḇ
H Ncmsc
of the house,
הַ / בַּ֨יִת֙
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
cubits,
אַמּ֣וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
twenty
עֶשְׂרִ֔ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
and the height
וְ / הַ / גֹּ֖בַהּ
vᵊhagōḇah
gōḇah
H C / Td / Ncmsa
[was]
 
 
 
an hundred
מֵאָ֣ה
mē'â
mē'â
H Acbsa
and twenty:
וְ / עֶשְׂרִ֑ים
vᵊʿeśrîm
ʿeśrîm
H C / Acbpa
and he overlaid it
וַ / יְצַפֵּ֥ / הוּ
vayṣapêû
ṣāp̄â
H C / Vpw3ms / Sp3ms
within
מִ / פְּנִ֖ימָה
mipnîmâ
pᵊnîmâ
H R / D
with | gold.
זָהָ֥ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
pure
טָהֽוֹר
ṭâôr
ṭâôr
H Aamsa
And
וְ / אֵ֣ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the | house
הַ / בַּ֣יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
greater
הַ / גָּד֗וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
he cieled
חִפָּה֙
ḥipâ
ḥāp̄â
H Vpp3ms
with | tree,
עֵ֣ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
fir
בְּרוֹשִׁ֔ים
bᵊrôšîm
bᵊrôš
H Ncmpa
which he overlaid
וַ / יְחַפֵּ֖ / הוּ
vayḥapêû
ḥāp̄â
H C / Vpw3ms / Sp3ms
with | gold,
זָהָ֣ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
fine
ט֑וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
and set
וַ / יַּ֧עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vhw3ms
thereon
עָלָ֛י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
palm trees
תִּמֹרִ֖ים
timōrîm
timmōrâ
H Ncfpa
and chains.
וְ / שַׁרְשְׁרֽוֹת
vᵊšaršᵊrôṯ
šaršᵊrâ
H C / Ncfpa
And he garnished
וַ / יְצַ֧ף
vayṣap̄
ṣāp̄â
H C / Vpw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the house
הַ / בַּ֛יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
with | stones
אֶ֥בֶן
'eḇen
'eḇen
H Ncfsa
precious
יְקָרָ֖ה
yᵊqārâ
yāqār
H Aafsa
for beauty:
לְ / תִפְאָ֑רֶת
lᵊṯip̄'āreṯ
tip̄'ārâ
H R / Ncfsa
and the gold
וְ / הַ / זָּהָ֖ב
vᵊhazzāhāḇ
zāhāḇ
H C / Td / Ncmsa
[was]
 
 
 
gold
זְהַ֥ב
zᵊhaḇ
zāhāḇ
H Ncmsc
of Parvaim.
פַּרְוָֽיִם
parvāyim
parvayim
H Np
He overlaid also
וַ / יְחַ֨ף
vayḥap̄
ḥāp̄â
H C / Vpw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the house,
הַ / בַּ֜יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
the beams,
הַ / קֹּר֧וֹת
haqqōrôṯ
qôrâ
H Td / Ncfpa
the posts,
הַ / סִּפִּ֛ים
hassipîm
sap̄
H Td / Ncmpa
and the walls thereof,
וְ / קִֽירוֹתָ֥י / ו
vᵊqîrôṯāyv
qîr
H C / Ncmpc / Sp3ms
and the doors thereof,
וְ / דַלְתוֹתָ֖י / ו
vᵊḏalṯôṯāyv
deleṯ
H C / Ncfpc / Sp3ms
with gold;
זָהָ֑ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
and graved
וּ / פִתַּ֥ח
ûp̄itaḥ
pāṯaḥ
H C / Vpp3ms
cherubims
כְּרוּבִ֖ים
kᵊrûḇîm
kᵊrûḇ
H Ncmpa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the walls.
הַ / קִּירֽוֹת
haqqîrôṯ
qîr
H Td / Ncmpa
 
ס
s
 
And he made
וַ / יַּ֨עַשׂ֙
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
house,
בֵּֽית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
קֹ֣דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsc
the most holy
הַ / קֳּדָשִׁ֔ים
haqqŏḏāšîm
qōḏeš
H Td / Ncmpa
the length whereof
אָרְכּ֞ / וֹ
'ārkô
'ōreḵ
H Ncmsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
according to
פְּנֵ֤י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the breadth
רֹֽחַב
rōḥaḇ
rōḥaḇ
H Ncmsc
of the house,
הַ / בַּ֨יִת֙
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
cubits,
אַמּ֣וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
twenty
עֶשְׂרִ֔ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
and the breadth thereof
וְ / רָחְבּ֖ / וֹ
vᵊrāḥbô
rōḥaḇ
H C / Ncmsc / Sp3ms
cubits:
אַמּ֣וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
twenty
עֶשְׂרִ֑ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
and he overlaid it
וַ / יְחַפֵּ֨ / הוּ֙
vayḥapêû
ḥāp̄â
H C / Vpw3ms / Sp3ms
with | gold,
זָהָ֣ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
fine
ט֔וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
[amounting]
 
 
 
to | talents.
לְ / כִכָּרִ֖ים
lᵊḵikārîm
kikār
H R / Ncbpa
six
שֵׁ֥שׁ
šēš
šēš
H Acfsa
hundred
מֵאֽוֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
And the weight
וּ / מִשְׁקָ֛ל
ûmišqāl
mišqāl
H C / Ncmsa
of the nails
לְ / מִסְמְר֥וֹת
lᵊmismᵊrôṯ
masmēr
H R / Ncbpa
[was]
 
 
 
shekels
לִ / שְׁקָלִ֖ים
lišqālîm
šeqel
H R / Ncmpa
fifty
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
of gold.
זָהָ֑ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
And | the upper chambers
וְ / הָ / עֲלִיּ֖וֹת
vᵊhāʿălîyôṯ
ʿălîyâ
H C / Td / Ncfpa
he overlaid
חִפָּ֥ה
ḥipâ
ḥāp̄â
H Vpp3ms
with gold.
זָהָֽב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
And | he made
וַ / יַּ֜עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
in | house
בְּ / בֵֽית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
קֹ֤דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsc
the most holy
הַ / קֳּדָשִׁים֙
haqqŏḏāšîm
qōḏeš
H Td / Ncmpa
cherubims
כְּרוּבִ֣ים
kᵊrûḇîm
kᵊrûḇ
H Ncmpa
two
שְׁנַ֔יִם
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
of | work,
מַעֲשֵׂ֖ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
image
צַעֲצֻעִ֑ים
ṣaʿăṣuʿîm
ṣaʿăṣuʿîm
H Ncmpa
and overlaid
וַ / יְצַפּ֥וּ
vayṣapû
ṣāp̄â
H C / Vpw3mp
them
אֹתָ֖ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
with gold.
זָהָֽב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
And the wings
וְ / כַנְפֵי֙
vᵊḵanp̄ê
kānāp̄
H C / Ncfdc
of the cherubims
הַ / כְּרוּבִ֔ים
hakrûḇîm
kᵊrûḇ
H Td / Ncmpa
[were]
 
 
 
long:
אָרְכָּ֖ / ם
'ārkām
'ōreḵ
H Ncmsc / Sp3mp
cubits
אַמּ֣וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
twenty
עֶשְׂרִ֑ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
wing
כְּנַ֨ף
kᵊnap̄
kānāp̄
H Ncfsc
one
הָ / אֶחָ֜ד
hā'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Td / Acmsa
[of the one cherub was]
 
 
 
cubits,
לְ / אַמּ֣וֹת
lᵊ'ammôṯ
'ammâ
H R / Ncfpa
five
חָמֵ֗שׁ
ḥāmēš
ḥāmēš
H Acfsa
reaching
מַגַּ֨עַת֙
magaʿaṯ
nāḡaʿ
H Vhrfsa
to the wall
לְ / קִ֣יר
lᵊqîr
qîr
H R / Ncmsc
of the house:
הַ / בַּ֔יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
and the | wing
וְ / הַ / כָּנָ֤ף
vᵊhakānāp̄
kānāp̄
H C / Td / Ncfsa
other
הָ / אַחֶ֨רֶת֙
hā'aḥereṯ
'aḥēr
H Td / Aafsa
[was likewise]
 
 
 
cubits,
אַמּ֣וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
five
חָמֵ֔שׁ
ḥāmēš
ḥāmēš
H Acfsa
reaching
מַגִּ֕יעַ
magîaʿ
nāḡaʿ
H Vhrmsa
to the wing
לִ / כְנַ֖ף
liḵnap̄
kānāp̄
H R / Ncfsc
of the | cherub.
הַ / כְּר֥וּב
hakrûḇ
kᵊrûḇ
H Td / Ncmsa
other
הָ / אַחֵֽר
hā'aḥēr
'aḥēr
H Td / Aamsa
And | wing
וּ / כְנַ֨ף
ûḵnap̄
kānāp̄
H C / Ncfsc
[one]
 
 
 
of the | cherub
הַ / כְּר֤וּב
hakrûḇ
kᵊrûḇ
H Td / Ncmsa
other
הָ / אֶחָד֙
hā'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Td / Acmsa
[was]
 
 
 
cubits,
אַמּ֣וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
five
חָמֵ֔שׁ
ḥāmēš
ḥāmēš
H Acfsa
reaching
מַגִּ֖יעַ
magîaʿ
nāḡaʿ
H Vhrmsa
to the wall
לְ / קִ֣יר
lᵊqîr
qîr
H R / Ncmsc
of the house:
הַ / בָּ֑יִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
and the | wing
וְ / הַ / כָּנָ֤ף
vᵊhakānāp̄
kānāp̄
H C / Td / Ncfsa
other
הָ / אַחֶ֨רֶת֙
hā'aḥereṯ
'aḥēr
H Td / Aafsa
[was]
 
 
 
cubits
אַמּ֣וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
five
חָמֵ֔שׁ
ḥāmēš
ḥāmēš
H Acfsa
[also],
 
 
 
joining
דְּבֵקָ֕ה
dᵊḇēqâ
dāḇēq
H Aafsa
to the wing
לִ / כְנַ֖ף
liḵnap̄
kānāp̄
H R / Ncfsc
of the | cherub.
הַ / כְּר֥וּב
hakrûḇ
kᵊrûḇ
H Td / Ncmsa
other
הָ / אַחֵֽר
hā'aḥēr
'aḥēr
H Td / Aamsa
The wings
כַּנְפֵי֙
kanp̄ê
kānāp̄
H Ncfdc
of | cherubims
הַ / כְּרוּבִ֣ים
hakrûḇîm
kᵊrûḇ
H Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
spread themselves forth
פֹּֽרְשִׂ֖ים
pōrśîm
pāraś
H Vqrmpa
cubits:
אַמּ֣וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
twenty
עֶשְׂרִ֑ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
and they
וְ / הֵ֛ם
vᵊhēm
hēm
H C / Pp3mp
stood
עֹמְדִ֥ים
ʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Vqrmpa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
their feet,
רַגְלֵי / הֶ֖ם
raḡlêhem
reḡel
H Ncfdc / Sp3mp
and their faces
וּ / פְנֵי / הֶ֥ם
ûp̄nêhem
pānîm
H C / Ncbpc / Sp3mp
[were]
 
 
 
inward.
לַ / בָּֽיִת
labāyiṯ
bayiṯ
H Rd / Ncmsa
 
ס
s
 
And he made
וַ / יַּ֨עַשׂ֙
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the vail
הַ / פָּרֹ֔כֶת
hapārōḵeṯ
pārōḵeṯ
H Td / Ncfsa
[of]
 
 
 
blue,
תְּכֵ֥לֶת
tᵊḵēleṯ
tᵊḵēleṯ
H Ncfsa
and purple,
וְ / אַרְגָּמָ֖ן
vᵊ'argāmān
'argāmān
H C / Ncmsa
and crimson,
וְ / כַרְמִ֣יל
vᵊḵarmîl
karmîl
H C / Ncmsa
and fine linen,
וּ / ב֑וּץ
ûḇûṣ
bûṣ
H C / Ncmsa
and wrought
וַ / יַּ֥עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vhw3ms
thereon.
עָלָ֖י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
cherubims
כְּרוּבִֽים
kᵊrûḇîm
kᵊrûḇ
H Ncmpa
 
ס
s
 
Also he made
וַ / יַּ֜עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
before
לִ / פְנֵ֤י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the house
הַ / בַּ֨יִת֙
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
pillars
עַמּוּדִ֣ים
ʿammûḏîm
ʿammûḏ
H Ncmpa
two
שְׁנַ֔יִם
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
cubits
אַמּ֕וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
of thirty
שְׁלֹשִׁ֥ים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
and five
וְ / חָמֵ֖שׁ
vᵊḥāmēš
ḥāmēš
H C / Acfsa
high,
אֹ֑רֶךְ
'ōreḵ
'ōreḵ
H Ncmsa
and the chapiter
וְ / הַ / צֶּ֥פֶת
vᵊhaṣṣep̄eṯ
ṣep̄eṯ
H C / Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the top of each of them
רֹאשׁ֖ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
[was]
 
 
 
cubits.
אַמּ֥וֹת
'ammôṯ
'ammâ
H Ncfpa
five
חָמֵֽשׁ
ḥāmēš
ḥāmēš
H Acfsa
 
ס
s
 
And he made
וַ / יַּ֤עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
chains,
שַׁרְשְׁרוֹת֙
šaršᵊrôṯ
šaršᵊrâ
H Ncfpa
[as]
 
 
 
in the oracle,
בַּ / דְּבִ֔יר
badḇîr
dᵊḇîr
H Rd / Ncmsa
and put
וַ / יִּתֵּ֖ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
[them]
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the heads
רֹ֣אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of the pillars;
הָ / עַמֻּדִ֑ים
hāʿammuḏîm
ʿammûḏ
H Td / Ncmpa
and made
וַ / יַּ֤עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
pomegranates,
רִמּוֹנִים֙
rimmônîm
rimmôn
H Ncmpa
an hundred
מֵאָ֔ה
mē'â
mē'â
H Acbsa
and put
וַ / יִּתֵּ֖ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
[them]
 
 
 
on the chains.
בַּֽ / שַּׁרְשְׁרֽוֹת
baššaršᵊrôṯ
šaršᵊrâ
H Rd / Ncfpa
And he reared up
וַ / יָּ֤קֶם
vayyāqem
qûm
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the pillars
הָֽ / עַמּוּדִים֙
hāʿammûḏîm
ʿammûḏ
H Td / Ncmpa
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
before
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
the temple,
הַ / הֵיכָ֔ל
hahêḵāl
hêḵāl
H Td / Ncmsa
one
אֶחָ֥ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
on the right hand,
מִ / יָּמִ֖ין
mîyāmîn
yāmîn
H R / Ncfsa
and the other
וְ / אֶחָ֣ד
vᵊ'eḥāḏ
'eḥāḏ
H C / Acmsa
on the left;
מֵֽ / הַ / שְּׂמֹ֑אול
mēhaśśᵊmō'vl
śᵊmā'lî
H R / Td / Ncmsa
and called
וַ / יִּקְרָ֤א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
the name
שֵׁם
šēm
šēm
H Ncmsc
of that on the right hand
הַ / יְמָנִי֙
haymānî
yᵊmānî
H Td / Aamsa
Jachin,
יָכִ֔ין
yāḵîn
yāḵîn
H Np
and the name
וְ / שֵׁ֥ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
of that on the left
הַ / שְּׂמָאלִ֖י
haśśᵊmā'lî
śᵊmō'l
H Td / Aamsa
Boaz.
בֹּֽעַז
bōʿaz
bōʿaz
H Np
 
ס
s