KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Zephaniah 3:1-20 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

Woe
ה֥וֹי
hôy
hôy
H Tj
to her who is rebellious
מֹרְאָ֖ה
mōr'â
mārā'
H Vqrfsa
and defiled,
וְ / נִגְאָלָ֑ה
vᵊniḡ'ālâ
gā'al
H C / VNsfsa
The | city!
הָ / עִ֖יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
tyrannical
הַ / יּוֹנָֽה
hayyônâ
yānâ
H Td / Vqrfsa
no
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
She heeded
שָֽׁמְעָה֙
šāmʿâ
šāmaʿ
H Vqp3fs
voice,
בְּ / ק֔וֹל
bᵊqôl
qôl
H R / Ncmsa
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
She accepted
לָקְחָ֖ה
lāqḥâ
lāqaḥ
H Vqp3fs
instruction.
מוּסָ֑ר
mûsār
mûsār
H Ncmsa
in the LORD,
בַּֽ / יהוָה֙
bayhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
She did | trust
בָטָ֔חָה
ḇāṭāḥâ
bāṭaḥ
H Vqp3fs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
her God.
אֱלֹהֶ֖י / הָ
'ĕlōhêhā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3fs
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
She did | draw near
קָרֵֽבָה
qārēḇâ
qāraḇ
H Vqp3fs
Her princes
שָׂרֶ֣י / הָ
śārêhā
śar
H Ncmpc / Sp3fs
within her
בְ / קִרְבָּ֔ / הּ
ḇᵊqirbâ
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp3fs
lions,
אֲרָי֖וֹת
'ărāyôṯ
'ărî
H Ncmpa
are roaring
שֹֽׁאֲגִ֑ים
šō'ăḡîm
šā'aḡ
H Vqrmpa
Her judges
שֹׁפְטֶ֨י / הָ֙
šōp̄ṭêhā
šāp̄aṭ
H Vqrmpc / Sp3fs
are
 
 
 
wolves
זְאֵ֣בֵי
zᵊ'ēḇê
zᵊ'ēḇ
H Ncmpc
at evening;
עֶ֔רֶב
ʿereḇ
ʿereḇ
H Ncmsa
nothing
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
They leave
גָרְמ֖וּ
ḡārmû
gāram
H Vqp3cp
for the morning.
לַ / בֹּֽקֶר
labōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
Her prophets
נְבִיאֶ֨י / הָ֙
nᵊḇî'êhā
nāḇî'
H Ncmpc / Sp3fs
are reckless,
פֹּֽחֲזִ֔ים
pōḥăzîm
pāḥaz
H Vqrmpa
men;
אַנְשֵׁ֖י
'anšê
'îš
H Ncmpc
treacherous
בֹּֽגְד֑וֹת
bōḡḏôṯ
bōḡḏôṯ
H Ncfpa
Her priests
כֹּהֲנֶ֨י / הָ֙
kōhănêhā
kōhēn
H Ncmpc / Sp3fs
have profaned
חִלְּלוּ
ḥillᵊlû
ḥālal
H Vpp3cp
the sanctuary.
קֹ֔דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
They have done violence
חָמְס֖וּ
ḥāmsû
ḥāmas
H Vqp3cp
to the law.
תּוֹרָֽה
tôrâ
tôrâ
H Ncfsa
The LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
righteous
צַדִּיק֙
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
is
 
 
 
within her;
בְּ / קִרְבָּ֔ / הּ
bᵊqirbâ
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp3fs
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
He will do
יַעֲשֶׂ֖ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
injustice.
עַוְלָ֑ה
ʿavlâ
ʿevel
H Ncbsa
Every morning
בַּ / בֹּ֨קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
 
בַּ / בֹּ֜קֶר
babōqer
bōqer
H Rd / Ncmsa
His justice
מִשְׁפָּט֨ / וֹ
mišpāṭô
mišpāṭ
H Ncmsc / Sp3ms
He brings
יִתֵּ֤ן
yitēn
nāṯan
H Vqi3ms
to light;
לָ / אוֹר֙
lā'ôr
'ôr
H Rd / Ncbsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
He does | fail.
נֶעְדָּ֔ר
neʿdār
ʿāḏar
H VNp3ms
But | no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
knows
יוֹדֵ֥עַ
yôḏēaʿ
yāḏaʿ
H Vqrmsa
the unjust
עַוָּ֖ל
ʿaûāl
ʿaûāl
H Ncmsa
shame.
בֹּֽשֶׁת
bōšeṯ
bšeṯ
H Ncfsa
“I have cut off
הִכְרַ֣תִּי
hiḵratî
kāraṯ
H Vhp1cs
nations;
גוֹיִ֗ם
ḡôyim
gôy
H Ncmpa
are in ruins.
נָשַׁ֨מּוּ֙
nāšammû
šāmēm
H VNp3cp
Their corner towers
פִּנּוֹתָ֔ / ם
pinnôṯām
pinnâ
H Ncfpc / Sp3mp
I have made | desolate,
הֶחֱרַ֥בְתִּי
heḥĕraḇtî
ḥāraḇ
H Vhp1cs
their streets
חֽוּצוֹתָ֖ / ם
ḥûṣôṯām
ḥûṣ
H Ncmpc / Sp3mp
With no one
מִ / בְּלִ֣י
miblî
bᵊlî
H R / Ncmsc
passing by;
עוֹבֵ֑ר
ʿôḇēr
ʿāḇar
H Vqrmsa
are laid waste,
נִצְדּ֧וּ
niṣdû
ṣāḏâ
H VNp3cp
Their cities
עָרֵי / הֶ֛ם
ʿārêhem
ʿîr
H Ncfpc / Sp3mp
Without
מִ / בְּלִי
miblî
bᵊlî
H R / Ncmsc
a man,
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
without
מֵ / אֵ֥ין
mē'ên
'în
H R / Tn
an inhabitant.
יוֹשֵֽׁב
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
“I said,
אָמַ֜רְתִּי
'āmartî
'āmar
H Vqp1cs
‘Surely
אַךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
you will revere
תִּירְאִ֤י
tîr'î
yārē'
H Vqi2fs
Me,
אוֹתִ / י֙
'ôṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
Accept
תִּקְחִ֣י
tiqḥî
lāqaḥ
H Vqi2fs
instruction.’
מוּסָ֔ר
mûsār
mûsār
H Ncmsa
So | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will | be cut off
יִכָּרֵ֣ת
yikārēṯ
kāraṯ
H VNi3ms
her dwelling
מְעוֹנָ֔ / הּ
mᵊʿônâ
mᵊʿônâ
H Ncbsc / Sp3fs
[According to]
 
 
 
all
כֹּ֥ל
kōl
kōl
H Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have appointed
פָּקַ֖דְתִּי
pāqaḏtî
pāqaḏ
H Vqp1cs
concerning her.
עָלֶ֑י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
But
אָכֵן֙
'āḵēn
'āḵēn
H D
they were eager
הִשְׁכִּ֣ימוּ
hiškîmû
šāḵam
H Vhp3cp
to corrupt
הִשְׁחִ֔יתוּ
hišḥîṯû
šāḥaṯ
H Vhp3cp
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
their deeds.
עֲלִילוֹתָֽ / ם
ʿălîlôṯām
ʿălîlâ
H Ncfpc / Sp3mp
“Therefore
לָ / כֵ֤ן
lāḵēn
kēn
H R / D
wait
חַכּוּ
ḥakû
ḥāḵâ
H Vpv2mp
for Me,”
לִ / י֙
'ănî
H R / Sp1cs
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“For the day
לְ / י֖וֹם
lᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
when I rise up
קוּמִ֣ / י
qûmî
qûm
H Vqc / Sp1cs
as a witness.
לְ / עַ֑ד
lᵊʿaḏ
ʿaḏ
H R / Ncmsa
Indeed,
כִּ֣י
H C
My decision
מִשְׁפָּטִ / י֩
mišpāṭî
mišpāṭ
H Ncmsc / Sp1cs
is to gather
לֶ / אֱסֹ֨ף
le'ĕsōp̄
'āsap̄
H R / Vqc
nations,
גּוֹיִ֜ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
To assemble
לְ / קָבְצִ֣ / י
lᵊqāḇṣî
qāḇaṣ
H R / Vqc / Sp1cs
kingdoms,
מַמְלָכ֗וֹת
mamlāḵôṯ
mamlāḵâ
H Ncfpa
To pour out
לִ / שְׁפֹּ֨ךְ
lišpōḵ
šāp̄aḵ
H R / Vqc
on them
עֲלֵי / הֶ֤ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
My indignation,
זַעְמִ / י֙
zaʿmî
zaʿam
H Ncmsc / Sp1cs
All
כֹּ֚ל
kōl
kōl
H Ncmsc
burning
חֲר֣וֹן
ḥărôn
ḥārôn
H Ncmsc
My | anger;
אַפִּ֔ / י
'apî
'ap̄
H Ncmsc / Sp1cs
For
כִּ֚י
H C
By the fire
בְּ / אֵ֣שׁ
bᵊ'ēš
'ēš
H R / Ncbsc
of My zeal.
קִנְאָתִ֔ / י
qin'āṯî
qin'â
H Ncfsc / Sp1cs
will be devoured
תֵּאָכֵ֖ל
tē'āḵēl
'āḵal
H VNi3fs
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the earth
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
“For
כִּֽי
H C
then
אָ֛ז
'āz
'āz
H D
I will give
אֶהְפֹּ֥ךְ
'êpōḵ
hāp̄aḵ
H Vqi1cs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the peoples
עַמִּ֖ים
ʿammîm
ʿam
H Ncmpa
lips,
שָׂפָ֣ה
śāp̄â
śāp̄â
H Ncfsa
purified
בְרוּרָ֑ה
ḇᵊrûrâ
bārar
H Aafsa
That | may call
לִ / קְרֹ֤א
liqrō'
qārā'
H R / Vqc
all of them
כֻלָּ / ם֙
ḵullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
on the name
בְּ / שֵׁ֣ם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
To serve Him
לְ / עָבְד֖ / וֹ
lᵊʿāḇḏô
ʿāḇaḏ
H R / Vqc / Sp3ms
shoulder to shoulder.
שְׁכֶ֥ם
šᵊḵem
šᵊḵem
H Ncmsa
 
אֶחָֽד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
“From beyond
מֵ / עֵ֖בֶר
mēʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsa
the rivers
לְ / נַֽהֲרֵי
lᵊnahărê
nāhār
H R / Ncmpc
of Ethiopia
כ֑וּשׁ
ḵûš
kûš
H Np
My worshipers,
עֲתָרַ / י֙
ʿăṯāray
ʿāṯār
H Ncmpc / Sp1cs
 
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
My dispersed ones,
פוּצַ֔ / י
p̄ûṣay
pûṣ
H Vqsmsc / Sp1cs
Will bring
יוֹבִל֖וּ / ן
yôḇilûn
yāḇal
H Vhi3mp / Sn
My offerings.
מִנְחָתִֽ / י
minḥāṯî
minḥâ
H Ncfsc / Sp1cs
“In | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֗וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
no
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
you will feel | shame
תֵב֨וֹשִׁי֙
ṯēḇôšî
bûš
H Vqi2fs
Because of all
מִ / כֹּ֣ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
your deeds
עֲלִילֹתַ֔יִ / ךְ
ʿălîlōṯayiḵ
ʿălîlâ
H Ncfpc / Sp2fs
By which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you have rebelled
פָּשַׁ֖עַתְּ
pāšaʿat
pāšaʿ
H Vqp2fs
against Me;
בִּ֑ / י
 
H R / Sp1cs
For
כִּי
H C
then
אָ֣ז
'āz
'āz
H D
I will remove
אָסִ֣יר
'āsîr
sûr
H Vhi1cs
from your midst
מִ / קִּרְבֵּ֗ / ךְ
miqqirbēḵ
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp2fs
exulting ones,
עַלִּיזֵי֙
ʿallîzê
ʿallîz
H Aampc
Your proud,
גַּאֲוָתֵ֔ / ךְ
ga'ăvāṯēḵ
ga'ăvâ
H Ncfsc / Sp2fs
And | never
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you will
תוֹסִ֧פִי
ṯôsip̄î
yāsap̄
H Vhi2fs
be haughty
לְ / גָבְהָ֛ה
lᵊḡāḇhâ
gāḇah
H R / Vqc
again
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
On | mountain.
בְּ / הַ֥ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
My holy
קָדְשִֽׁ / י
qāḏšî
qōḏeš
H Ncmsc / Sp1cs
“But I will leave
וְ / הִשְׁאַרְתִּ֣י
vᵊhiš'artî
šā'ar
H C / Vhq1cs
among you
בְ / קִרְבֵּ֔ / ךְ
ḇᵊqirbēḵ
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp2fs
A | people,
עַ֥ם
ʿam
ʿam
H Ncmsa
humble
עָנִ֖י
ʿānî
ʿānî
H Aamsa
and lowly
וָ / דָ֑ל
vāḏāl
dal
H C / Aamsa
And they will take refuge
וְ / חָס֖וּ
vᵊḥāsû
ḥāsâ
H C / Vqq3cp
in the name
בְּ / שֵׁ֥ם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“The remnant
שְׁאֵרִ֨ית
šᵊ'ērîṯ
šᵊ'ērîṯ
H Ncfsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
will do
יַעֲשׂ֤וּ
yaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi3mp
wrong
עַוְלָה֙
ʿavlâ
ʿevel
H Ncbsa
And | no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
tell
יְדַבְּר֣וּ
yᵊḏabrû
dāḇar
H Vpi3mp
lies,
כָזָ֔ב
ḵāzāḇ
kāzāḇ
H Ncmsa
Nor
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will | Be found
יִמָּצֵ֥א
yimmāṣē'
māṣā'
H VNi3ms
in their mouths;
בְּ / פִי / הֶ֖ם
bᵊp̄îhem
H R / Ncmsc / Sp3mp
a | tongue
לְשׁ֣וֹן
lᵊšôn
lāšôn
H Ncbsc
deceitful
תַּרְמִ֑ית
tarmîṯ
tārmâ
H Ncfsa
For
כִּֽי
H C
they
הֵ֛מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
will feed
יִרְע֥וּ
yirʿû
rāʿâ
H Vqi3mp
and lie down
וְ / רָבְצ֖וּ
vᵊrāḇṣû
rāḇaṣ
H C / Vqq3cp
With no one
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
to make them tremble.”
מַחֲרִֽיד
maḥărîḏ
ḥārēḏ
H Vhrmsa
 
ס
s
 
Shout for joy,
רָנִּי֙
rānnî
rānan
H Vqv2fs
O daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Zion!
צִיּ֔וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
Shout
הָרִ֖יעוּ
hārîʿû
rûaʿ
H Vhv2mp
[in triumph],
 
 
 
O Israel!
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Rejoice
שִׂמְחִ֤י
śimḥî
śāmaḥ
H Vqv2fs
and exult
וְ / עָלְזִי֙
vᵊʿālzî
ʿālaz
H C / Vqv2fs
with all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
[your]
 
 
 
heart,
לֵ֔ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
O daughter
בַּ֖ת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Jerusalem!
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
has taken away
הֵסִ֤יר
hēsîr
sûr
H Vhp3ms
The LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[His]
 
 
 
judgments against you,
מִשְׁפָּטַ֔יִ / ךְ
mišpāṭayiḵ
mišpāṭ
H Ncmpc / Sp2fs
He has cleared away
פִּנָּ֖ה
pinnâ
pānâ
H Vpp3ms
your enemies.
אֹֽיְבֵ֑ / ךְ
'ōyḇēḵ
'ōyēḇ
H Vqrmsc / Sp2fs
The King
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֤ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
the LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
is
 
 
 
in your midst;
בְּ / קִרְבֵּ֔ / ךְ
bᵊqirbēḵ
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp2fs
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
You will fear
תִֽירְאִ֥י
ṯîr'î
yārē'
H Vqi2fs
disaster
רָ֖ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
more.
עֽוֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
In | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
it will be said
יֵאָמֵ֥ר
yē'āmēr
'āmar
H VNi3ms
to Jerusalem:
לִ / ירֽוּשָׁלִַ֖ם
lîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
not
אַל
'al
'al
H Tn
“Do | be afraid,
תִּירָ֑אִי
tîrā'î
yārē'
H Vqj2fs
O Zion;
צִיּ֖וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
not
אַל
'al
'al
H Tn
Do | let | fall limp.
יִרְפּ֥וּ
yirpû
rāp̄â
H Vqj3mp
your hands
יָדָֽיִ / ךְ
yāḏāyiḵ
yāḏ
H Ncbdc / Sp2fs
“The LORD
יְהוָ֧ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
your God
אֱלֹהַ֛יִ / ךְ
'ĕlōhayiḵ
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2fs
is
 
 
 
in your midst,
בְּ / קִרְבֵּ֖ / ך
bᵊqirbēḵ
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp2fs
warrior.
גִּבּ֣וֹר
gibôr
gibôr
H Aamsa
A victorious
יוֹשִׁ֑יעַ
yôšîaʿ
yāšaʿ
H Vhi3ms
He will exult
יָשִׂ֨ישׂ
yāśîś
śûś
H Vqi3ms
over you
עָלַ֜יִ / ךְ
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
with joy,
בְּ / שִׂמְחָ֗ה
bᵊśimḥâ
śimḥâ
H R / Ncfsa
He will be quiet
יַחֲרִישׁ֙
yaḥărîš
ḥāraš
H Vhi3ms
in His love,
בְּ / אַ֣הֲבָת֔ / וֹ
bᵊ'ahăḇāṯô
'ahăḇâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
He will rejoice
יָגִ֥יל
yāḡîl
gîl
H Vqi3ms
over you
עָלַ֖יִ / ךְ
ʿālayiḵ
ʿal
H R / Sp2fs
with shouts of joy.
בְּ / רִנָּֽה
bᵊrinnâ
rinnâ
H R / Ncfsa
those who grieve
נוּגֵ֧י
nûḡê
yāḡâ
H VNrmpc
about the appointed feasts
מִ / מּוֹעֵ֛ד
mimmôʿēḏ
môʿēḏ
H R / Ncmsa
“I will gather
אָסַ֖פְתִּי
'āsap̄tî
'āsap̄
H Vqp1cs
from you,
מִמֵּ֣ / ךְ
mimmēḵ
min
H R / Sp2fs
[O Zion];
 
 
 
They came
הָי֑וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
is
 
 
 
a burden
מַשְׂאֵ֥ת
maś'ēṯ
maśśᵊ'ēṯ
H Ncfsa
on them.
עָלֶ֖י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
[The]
 
 
 
reproach
חֶרְפָּֽה
ḥerpâ
ḥerpâ
H Ncfsa
[of exile]
 
 
 
“Behold, I
הִנְ / נִ֥י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
am going to deal
עֹשֶׂ֛ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
With all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
your oppressors,
מְעַנַּ֖יִ / ךְ
mᵊʿannayiḵ
ʿānâ
H Vprmpc / Sp2fs
at | time
בָּ / עֵ֣ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
that
הַ / הִ֑יא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
I will save
וְ / הוֹשַׁעְתִּ֣י
vᵊhôšaʿtî
yāšaʿ
H C / Vhq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the lame
הַ / צֹּלֵעָ֗ה
haṣṣōlēʿâ
ṣālaʿ
H Td / Vqrfsa
And | the outcast,
וְ / הַ / נִּדָּחָה֙
vᵊhannidāḥâ
nāḏaḥ
H C / Td / VNsfsa
gather
אֲקַבֵּ֔ץ
'ăqabēṣ
qāḇaṣ
H Vpi1cs
And I will turn
וְ / שַׂמְתִּי / ם֙
vᵊśamtîm
śûm
H C / Vqq1cs / Sp3mp
into praise
לִ / תְהִלָּ֣ה
liṯhillâ
tᵊhillâ
H R / Ncfsa
and renown
וּ / לְ / שֵׁ֔ם
ûlšēm
šēm
H C / R / Ncmsa
In all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the earth.
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
their shame
בָּשְׁתָּֽ / ם
bāštām
bšeṯ
H Ncfsc / Sp3mp
“At | time
בָּ / עֵ֤ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
that
הַ / הִיא֙
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
I will bring | in,
אָבִ֣יא
'āḇî'
bô'
H Vhi1cs
you
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
Even at the time
וּ / בָ / עֵ֖ת
ûḇāʿēṯ
ʿēṯ
H C / Rd / Ncbsa
when I gather | together;
קַבְּצִ֣ / י
qabṣî
qāḇaṣ
H Vpc / Sp1cs
you
אֶתְ / כֶ֑ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
Indeed,
כִּֽי
H C
I will give
אֶתֵּ֨ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
you
אֶתְ / כֶ֜ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
renown
לְ / שֵׁ֣ם
lᵊšēm
šēm
H R / Ncmsa
and praise
וְ / לִ / תְהִלָּ֗ה
vᵊliṯhillâ
tᵊhillâ
H C / R / Ncfsa
Among all
בְּ / כֹל֙
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the peoples
עַמֵּ֣י
ʿammê
ʿam
H Ncmpc
of the earth,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
When I restore
בְּ / שׁוּבִ֧ / י
bᵊšûḇî
šûḇ
H R / Vqc / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your fortunes
שְׁבוּתֵי / כֶ֛ם
šᵊḇûṯêḵem
šᵊḇûṯ
H Ncfpc / Sp2mp
before your eyes,”
לְ / עֵינֵי / כֶ֖ם
lᵊʿênêḵem
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2mp
Says
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np