KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Zechariah 9:1-17 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

The burden
מַשָּׂ֤א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsc
of the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
is
 
 
 
against the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Hadrach,
חַדְרָ֔ךְ
ḥaḏrāḵ
ḥaḏrāḵ
H Np
with Damascus
וְ / דַמֶּ֖שֶׂק
vᵊḏammeśeq
dammeśeq
H C / Np
as its resting place
מְנֻחָת֑ / וֹ
mᵊnuḥāṯô
mᵊnûḥâ
H Ncbsc / Sp3ms
(for
כִּ֤י
H C
are
 
 
 
toward the LORD),
לַֽ / יהוָה֙
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
the eyes
עֵ֣ין
ʿên
ʿayin
H Ncbsc
of men,
אָדָ֔ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
especially of all
וְ / כֹ֖ל
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
the tribes
שִׁבְטֵ֥י
šiḇṭê
šēḇeṭ
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And | also,
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
Hamath
חֲמָ֖ת
ḥămāṯ
ḥămāṯ
H Np
which borders
תִּגְבָּל
tiḡbāl
gāḇal
H Vqi3fs
on it;
בָּ֑ / הּ
bâh
 
H R / Sp3fs
Tyre
צֹ֣ר
ṣōr
ṣōr
H Np
and Sidon,
וְ / צִיד֔וֹן
vᵊṣîḏôn
ṣîḏôn
H C / Np
though
כִּ֥י
H C
they are | wise.
חָֽכְמָ֖ה
ḥāḵmâ
ḥāḵam
H Vqp3fs
very
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
For | built
וַ / תִּ֥בֶן
vatiḇen
bānâ
H C / Vqw3fs
Tyre
צֹ֛ר
ṣōr
ṣōr
H Np
a fortress
מָצ֖וֹר
māṣôr
māṣôr
H Ncmsa
herself
לָ֑ / הּ
lâh
 
H R / Sp3fs
And piled up
וַ / תִּצְבָּר
vatiṣbār
ṣāḇar
H C / Vqw3fs
silver
כֶּ֨סֶף֙
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
like dust,
כֶּֽ / עָפָ֔ר
keʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Rd / Ncmsa
And gold
וְ / חָר֖וּץ
vᵊḥārûṣ
ḥārûṣ
H C / Ncmsa
like the mire
כְּ / טִ֥יט
kᵊṭîṭ
ṭîṭ
H R / Ncmsc
of the streets.
חוּצֽוֹת
ḥûṣôṯ
ḥûṣ
H Ncmpa
Behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
the Lord
אֲדֹנָ / י֙
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
will dispossess her
יֽוֹרִשֶׁ֔ / נָּה
yôrišennâ
yāraš
H Vhi3ms / Sp3fs
And cast
וְ / הִכָּ֥ה
vᵊhikâ
nāḵâ
H C / Vhp3ms
into the sea;
בַ / יָּ֖ם
ḇayyām
yām
H Rd / Ncmsa
her wealth
חֵילָ֑ / הּ
ḥêlâ
ḥayil
H Ncmsc / Sp3fs
And she
וְ / הִ֖יא
vᵊhî'
hû'
H C / Pp3fs
with fire.
בָּ / אֵ֥שׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
will be consumed
תֵּאָכֵֽל
tē'āḵēl
'āḵal
H VNi3fs
will see
תֵּרֶ֨א
tēre'
rā'â
H Vqi3fs
[it]
 
 
 
Ashkelon
אַשְׁקְל֜וֹן
'ašqᵊlôn
'ašqᵊlôn
H Np
and be afraid.
וְ / תִירָ֗א
vᵊṯîrā'
yārē'
H C / Vqi3fs
Gaza too
וְ / עַזָּה֙
vᵊʿazzâ
ʿazzâ
H C / Np
will writhe in | pain;
וְ / תָחִ֣יל
vᵊṯāḥîl
ḥûl
H C / Vqi3fs
great
מְאֹ֔ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
Also Ekron,
וְ / עֶקְר֖וֹן
vᵊʿeqrôn
ʿeqrôn
H C / Np
for
כִּֽי
H C
has been confounded.
הֹבִ֣ישׁ
hōḇîš
bûš
H Vhp3ms
her expectation
מֶבָּטָ֑ / הּ
mebāṭâ
mabāṭ
H Ncmsc / Sp3fs
Moreover, | will perish
וְ / אָ֤בַד
vᵊ'āḇaḏ
'āḇaḏ
H C / Vqp3ms
the king
מֶ֨לֶךְ֙
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
from Gaza,
מֵֽ / עַזָּ֔ה
mēʿazzâ
ʿazzâ
H R / Np
And Ashkelon
וְ / אַשְׁקְל֖וֹן
vᵊ'ašqᵊlôn
'ašqᵊlôn
H C / Np
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
will | be inhabited.
תֵשֵֽׁב
ṯēšēḇ
yāšaḇ
H Vqi3fs
And | will dwell
וְ / יָשַׁ֥ב
vᵊyāšaḇ
yāšaḇ
H C / Vqp3ms
a mongrel race
מַמְזֵ֖ר
mamzēr
mamzēr
H Ncmsa
in Ashdod,
בְּ / אַשְׁדּ֑וֹד
bᵊ'ašdôḏ
'ašdôḏ
H R / Np
And I will cut off
וְ / הִכְרַתִּ֖י
vᵊhiḵratî
kāraṯ
H C / Vhp1cs
the pride
גְּא֥וֹן
gᵊ'ôn
gā'ôn
H Ncmsc
of the Philistines.
פְּלִשְׁתִּֽים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
And I will remove
וַ / הֲסִרֹתִ֨י
vahăsirōṯî
sûr
H C / Vhp1cs
their blood
דָמָ֜י / ו
ḏāmāyv
dām
H Ncmpc / Sp3ms
from their mouth
מִ / פִּ֗י / ו
mipîv
H R / Ncmsc / Sp3ms
And their detestable things
וְ / שִׁקֻּצָי / ו֙
vᵊšiqquṣāyv
šiqqûṣ
H C / Ncmpc / Sp3ms
from between
מִ / בֵּ֣ין
mibên
bayin
H R / R
their teeth.
שִׁנָּ֔י / ו
šinnāyv
šēn
H Ncbdc / Sp3ms
Then | will be a remnant
וְ / נִשְׁאַ֥ר
vᵊniš'ar
šā'ar
H C / VNq3ms
also
גַּם
gam
gam
H Ta
they
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
for our God,
לֵֽ / אלֹהֵ֑י / נוּ
lē'lōhênû
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp1cp
And be
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqp3ms
like a clan
כְּ / אַלֻּ֣ף
kᵊ'allup̄
'allûp̄
H R / Ncmsa
in Judah,
בִּֽ / יהוּדָ֔ה
bîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
And Ekron
וְ / עֶקְר֖וֹן
vᵊʿeqrôn
ʿeqrôn
H C / Np
like a Jebusite.
כִּ / יבוּסִֽי
kîḇûsî
yᵊḇûsî
H R / Np
But I will camp
וְ / חָנִ֨יתִי
vᵊḥānîṯî
ḥānâ
H C / Vqp1cs
around My house
לְ / בֵיתִ֤ / י
lᵊḇêṯî
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp1cs
because of an army,
מִצָּבָה֙
miṣṣāḇâ
maṣṣāḇâ
H Ncfsa
Because of him who passes by
מֵ / עֹבֵ֣ר
mēʿōḇēr
ʿāḇar
H R / Vqrmsa
and returns;
וּ / מִ / שָּׁ֔ב
ûmiššāḇ
šûḇ
H C / R / Vqrmsa
And no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will pass
יַעֲבֹ֧ר
yaʿăḇōr
ʿāḇar
H Vqi3ms
over them
עֲלֵי / הֶ֛ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
anymore,
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
oppressor
נֹגֵ֑שׂ
nōḡēś
nāḡaś
H Vqrmsa
For
כִּ֥י
H C
now
עַתָּ֖ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
I have seen
רָאִ֥יתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
with My eyes.
בְ / עֵינָֽ / י
ḇᵊʿênāy
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp1cs
 
ס
s
 
Rejoice
גִּילִ֨י
gîlî
gîl
H Vqv2fs
greatly,
מְאֹ֜ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
O daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Zion!
צִיּ֗וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
Shout
הָרִ֨יעִי֙
hārîʿî
rûaʿ
H Vhv2fs
[in triumph],
 
 
 
O daughter
בַּ֣ת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Jerusalem!
יְרוּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
Behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
your king
מַלְכֵּ / ךְ֙
malkēḵ
meleḵ
H Ncmsc / Sp2fs
is coming
יָ֣בוֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
to you;
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
just
צַדִּ֥יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
and endowed with salvation,
וְ / נוֹשָׁ֖ע
vᵊnôšāʿ
yāšaʿ
H C / VNrmsa
He
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
Humble,
עָנִי֙
ʿānî
ʿānî
H Aamsa
and mounted
וְ / רֹכֵ֣ב
vᵊrōḵēḇ
rāḵaḇ
H C / Vqrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
a donkey,
חֲמ֔וֹר
ḥămôr
ḥămôr
H Ncbsa
Even on
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
a colt,
עַ֖יִר
ʿayir
ʿayir
H Ncmsa
the foal
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of a donkey.
אֲתֹנֽוֹת
'ăṯōnôṯ
'āṯôn
H Ncfpa
I will cut off
וְ / הִכְרַתִּי
vᵊhiḵratî
kāraṯ
H C / Vhp1cs
the chariot
רֶ֣כֶב
reḵeḇ
reḵeḇ
H Ncmsa
from Ephraim
מֵ / אֶפְרַ֗יִם
mē'ep̄rayim
'ep̄rayim
H R / Np
And the horse
וְ / סוּס֙
vᵊsûs
sûs
H C / Ncmsa
from Jerusalem;
מִ / יר֣וּשָׁלִַ֔ם
mîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
And | will be cut off.
וְ / נִכְרְתָה֙
vᵊniḵrᵊṯâ
kāraṯ
H C / VNp3fs
the bow
קֶ֣שֶׁת
qešeṯ
qešeṯ
H Ncfsc
of war
מִלְחָמָ֔ה
milḥāmâ
milḥāmâ
H Ncfsa
And He will speak
וְ / דִבֶּ֥ר
vᵊḏiber
dāḇar
H C / Vpp3ms
peace
שָׁל֖וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
to the nations;
לַ / גּוֹיִ֑ם
lagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
And His dominion
וּ / מָשְׁל / וֹ֙
ûmāšlô
mōšel
H C / Ncmsc / Sp3ms
will be
 
 
 
from sea
מִ / יָּ֣ם
mîyām
yām
H R / Ncmsa
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
sea,
יָ֔ם
yām
yām
H Ncmsa
And from the River
וּ / מִ / נָּהָ֖ר
ûminnāhār
nāhār
H C / R / Ncmsa
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the ends
אַפְסֵי
'ap̄sê
'ep̄es
H Ncmpc
of the earth.
אָֽרֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
As for | also,
גַּם
gam
gam
H Ta
you
אַ֣תְּ
'at
'atâ
H Pp2fs
because of the blood
בְּ / דַם
bᵊḏam
dām
H R / Ncmsc
of | covenant with you,
בְּרִיתֵ֗ / ךְ
bᵊrîṯēḵ
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp2fs
[My]
 
 
 
I have set | free
שִׁלַּ֤חְתִּי
šillaḥtî
šālaḥ
H Vpp1cs
your prisoners
אֲסִירַ֨יִ / ךְ֙
'ăsîrayiḵ
'āsîr
H Ncmpc / Sp2fs
from | pit.
מִ / בּ֔וֹר
mibôr
bôr
H R / Ncmsa
 
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
the waterless
מַ֖יִם
mayim
mayim
H Ncmpa
 
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Return
שׁ֚וּבוּ
šûḇû
šûḇ
H Vqv2mp
to the stronghold,
לְ / בִצָּר֔וֹן
lᵊḇiṣṣārôn
biṣṣārôn
H R / Ncmsa
O prisoners
אֲסִירֵ֖י
'ăsîrê
'āsîr
H Ncmpc
who have the hope;
הַ / תִּקְוָ֑ה
hatiqvâ
tiqvâ
H Rd / Ncfsa
This very
גַּם
gam
gam
H Ta
day
הַ / יּ֕וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
I am declaring
מַגִּ֥יד
magîḏ
nāḡaḏ
H Vhrmsa
double
מִשְׁנֶ֖ה
mišnê
mišnê
H Ncmsa
that I will restore
אָשִׁ֥יב
'āšîḇ
šûḇ
H Vhi1cs
to you.
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
For
כִּֽי
H C
I will bend
דָרַ֨כְתִּי
ḏāraḵtî
dāraḵ
H Vqp1cs
as My bow,
לִ֜ / י
'ănî
H R / Sp1cs
Judah
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
the bow
קֶ֚שֶׁת
qešeṯ
qešeṯ
H Ncfsa
I will fill
מִלֵּ֣אתִי
millē'ṯî
mālā'
H Vpp1cs
with Ephraim.
אֶפְרַ֔יִם
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
And I will stir up
וְ / עוֹרַרְתִּ֤י
vᵊʿôrartî
ʿûr
H C / Voq1cs
your sons,
בָנַ֨יִ / ךְ֙
ḇānayiḵ
bēn
H Ncmpc / Sp2fs
O Zion,
צִיּ֔וֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
your sons,
בָּנַ֖יִ / ךְ
bānayiḵ
bēn
H Ncmpc / Sp2fs
O Greece;
יָוָ֑ן
yāvān
yāvān
H Np
And I will make you
וְ / שַׂמְתִּ֖י / ךְ
vᵊśamtîḵ
śûm
H C / Vqp1cs / Sp2fs
like a | sword.
כְּ / חֶ֥רֶב
kᵊḥereḇ
ḥereḇ
H R / Ncfsc
warrior’s
גִּבּֽוֹר
gibôr
gibôr
H Aamsa
Then the LORD
וַֽ / יהוָה֙
vayhvâ
Yᵊhōvâ
H C / Np
over them,
עֲלֵי / הֶ֣ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
will appear
יֵֽרָאֶ֔ה
yērā'ê
rā'â
H VNi3ms
will go forth | And
וְ / יָצָ֥א
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqp3ms
like lightning;
כַ / בָּרָ֖ק
ḵabārāq
bārāq
H Rd / Ncmsa
His arrow
חִצּ֑ / וֹ
ḥiṣṣô
ḥēṣ
H Ncmsc / Sp3ms
And the Lord
וַֽ / אדֹנָ֤ / י
va'ḏōnāy
'ăḏōnāy
H C / Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהֹוִה֙
yᵊhōvih
yᵊhōvâ
H Np
the trumpet,
בַּ / שּׁוֹפָ֣ר
baššôp̄ār
šôp̄ār
H Rd / Ncmsa
will blow
יִתְקָ֔ע
yiṯqāʿ
tāqaʿ
H Vqi3ms
And will march
וְ / הָלַ֖ךְ
vᵊhālaḵ
hālaḵ
H C / Vqp3ms
in the storm winds
בְּ / סַעֲר֥וֹת
bᵊsaʿărôṯ
saʿar
H R / Ncfpc
of the south.
תֵּימָֽן
têmān
têmān
H Ncfsa
The LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָאוֹת֮
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
will defend
יָגֵ֣ן
yāḡēn
gānan
H Vqi3ms
them.
עֲלֵי / הֶם֒
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
And they will devour
וְ / אָכְל֗וּ
vᵊ'āḵlû
'āḵal
H C / Vqp3cp
and trample on
וְ / כָֽבְשׁוּ֙
vᵊḵāḇšû
kāḇaš
H C / Vqp3cp
stones;
אַבְנֵי
'aḇnê
'eḇen
H Ncfpc
the sling
קֶ֔לַע
qelaʿ
qelaʿ
H Ncmsa
And they will drink
וְ / שָׁת֥וּ
vᵊšāṯû
šāṯâ
H C / Vqp3cp
[and]
 
 
 
be boisterous
הָמ֖וּ
hāmû
hāmâ
H Vqp3cp
as with
כְּמוֹ
kᵊmô
kᵊmô
H R
wine;
יָ֑יִן
yāyin
yayin
H Ncmsa
And they will be filled
וּ / מָֽלְאוּ֙
ûmāl'û
mālā'
H C / Vqp3cp
like a | basin,
כַּ / מִּזְרָ֔ק
kammizrāq
mizrāq
H Rd / Ncmsa
[sacrificial]
 
 
 
like the corners
כְּ / זָוִיּ֖וֹת
kᵊzāvîyôṯ
zāvîṯ
H R / Ncfpa
of the altar.
מִזְבֵּֽחַ
mizbēaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsa
[Drenched]
 
 
 
And | will save them
וְֽ / הוֹשִׁיעָ֞ / ם
vᵊhôšîʿām
yāšaʿ
H C / Vhp3ms / Sp3mp
the LORD
יְהוָ֧ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
their God
אֱלֹהֵי / הֶ֛ם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
in | day
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
As the flock
כְּ / צֹ֣אן
kᵊṣō'n
ṣō'n
H R / Ncbsc
of His people;
עַמּ֑ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
For
כִּ֚י
H C
[they are as]
 
 
 
the stones
אַבְנֵי
'aḇnê
'eḇen
H Ncfpc
of a crown,
נֵ֔זֶר
nēzer
nēzer
H Ncmsa
Sparkling
מִֽתְנוֹסְס֖וֹת
miṯnôssôṯ
nāsas
H Vrrfpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
His land.
אַדְמָתֽ / וֹ
'aḏmāṯô
'ăḏāmâ
H Ncfsc / Sp3ms
For
כִּ֥י
H C
what
מַה
mah
H Ti
comeliness
טּוּב֖ / וֹ
ṭṭûḇô
ṭûḇ
H Ncmsc / Sp3ms
and
וּ / מַה
ûmah
H C / Ti
beauty | theirs!
יָפְי֑ / וֹ
yāp̄yô
yᵊp̄î
H Ncmsc / Sp3ms
[will be]
 
 
 
Grain
דָּגָן֙
dāḡān
dāḡān
H Ncmsa
the young men
בַּֽחוּרִ֔ים
baḥûrîm
bāḥûr
H Ncmpa
and new wine
וְ / תִיר֖וֹשׁ
vᵊṯîrôš
tîrôš
H C / Ncmsa
will make | flourish,
יְנוֹבֵ֥ב
yᵊnôḇēḇ
nûḇ
H Voi3ms
the virgins.
בְּתֻלֽוֹת
bᵊṯulôṯ
bᵊṯûlâ
H Ncfpa