KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Zechariah 7:1-14 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

 
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
In the | year
בִּ / שְׁנַ֣ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
fourth
אַרְבַּ֔ע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
of | Darius,
לְ / דָרְיָ֖וֶשׁ
lᵊḏāryāveš
daryāveš
H R / Np
King
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
came
הָיָ֨ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Zechariah
זְכַרְיָ֗ה
zᵊḵaryâ
zᵊḵaryâ
H Np
on the fourth
בְּ / אַרְבָּעָ֛ה
bᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H R / Acmsa
[day]
 
 
 
of | month,
לַ / חֹ֥דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the ninth
הַ / תְּשִׁעִ֖י
hatšiʿî
tᵊšîʿî
H Td / Aomsa
[which is]
 
 
 
Chislev.
בְּ / כִסְלֵֽו
bᵊḵislēv
kislēv
H R / Np
Now | had sent
וַ / יִּשְׁלַח֙
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
[the town
 
 
 
of] Bethel
בֵּֽית
bêṯ
bêṯ-'ēl
H Np
 
אֵ֔ל
'ēl
bêṯ-'ēl
H Np
Sharezer
שַׂר
śar
šar'eṣer
H Np
 
אֶ֕צֶר
'eṣer
šar'eṣer
H Np
and Regemmelech
וְ / רֶ֥גֶם
vᵊreḡem
reḡem meleḵ
H C / Np
 
מֶ֖לֶךְ
meleḵ
reḡem meleḵ
H Np
and their men
וַֽ / אֲנָשָׁ֑י / ו
va'ănāšāyv
'îš
H C / Ncmpc / Sp3ms
to seek the favor
לְ / חַלּ֖וֹת
lᵊḥallôṯ
ḥālâ
H R / Vpc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
 
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the LORD,
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
speaking
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the priests
הַ / כֹּֽהֲנִים֙
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
who
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
belong to the house
לְ / בֵית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the prophets,
הַ / נְּבִיאִ֖ים
hannᵊḇî'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Shall I weep
הַֽ / אֶבְכֶּה֙
ha'eḇkê
bāḵâ
H Ti / Vqi1cs
in the | month
בַּ / חֹ֣דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
fifth
הַ / חֲמִשִׁ֔י
haḥămišî
ḥămîšî
H Td / Aomsa
and abstain,
הִנָּזֵ֕ר
hinnāzēr
nāzar
H VNa
as
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
I have done
עָשִׂ֔יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
these
זֶ֖ה
H Pdxms
many
כַּ / מֶּ֥ה
kammê
H R / Ti
years?”
שָׁנִֽים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
 
פ
 
Then | came
וַ / יְהִ֛י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
to me,
אֵלַ֥ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Say
אֱמֹר֙
'ĕmōr
'āmar
H Vqv2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
עַ֣ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the priests,
הַ / כֹּהֲנִ֖ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
 
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘When
כִּֽי
H C
you fasted
צַמְתֶּ֨ם
ṣamtem
ṣûm
H Vqp2mp
and mourned
וְ / סָפ֜וֹד
vᵊsāp̄ôḏ
sāp̄aḏ
H C / Vqa
in the fifth
בַּ / חֲמִישִׁ֣י
baḥămîšî
ḥămîšî
H R / Aomsa
and seventh
וּ / בַ / שְּׁבִיעִ֗י
ûḇaššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H C / Rd / Aomsa
months
 
 
 
these
וְ / זֶה֙
vᵊzê
H C / Pdxms
seventy
שִׁבְעִ֣ים
šiḇʿîm
šiḇʿîm
H Acbpa
years,
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
was it actually
הֲ / צ֥וֹם
hăṣôm
ṣûm
H Ti / Vqa
that you fasted?
צַמְתֻּ֖ / נִי
ṣamtunî
ṣûm
H Vqp2mp / Sp1cs
for Me
אָֽנִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
‘When
וְ / כִ֥י
vᵊḵî
H C / C
you eat
תֹאכְל֖וּ
ṯō'ḵlû
'āḵal
H Vqi2mp
and
וְ / כִ֣י
vᵊḵî
H C / C
drink,
תִשְׁתּ֑וּ
ṯištû
šāṯâ
H Vqi2mp
not
הֲ / ל֤וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
you
אַתֶּם֙
'atem
'atâ
H Pp2mp
do | eat
הָ / אֹ֣כְלִ֔ים
hā'ōḵlîm
'āḵal
H Td / Vqrmpa
for yourselves
 
 
 
and | you
וְ / אַתֶּ֖ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
not
 
 
 
do | drink
הַ / שֹּׁתִֽים
haššōṯîm
šāṯâ
H Td / Vqrmpa
for yourselves?
 
 
 
‘Are not
הֲ / ל֣וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
[these]
 
 
 
the words
הַ / דְּבָרִ֗ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
proclaimed
קָרָ֤א
qārā'
qārā'
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
by
בְּ / יַד֙
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
the | prophets,
הַ / נְּבִיאִ֣ים
hannᵊḇî'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
former
הָ / רִֽאשֹׁנִ֔ים
hāri'šōnîm
ri'šôn
H Td / Aampa
when | was
בִּ / הְי֤וֹת
bihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
inhabited
יֹשֶׁ֣בֶת
yōšeḇeṯ
yāšaḇ
H Vqrfsa
and prosperous
וּ / שְׁלֵוָ֔ה
ûšlēvâ
šālēv
H C / Aafsa
along with its cities
וְ / עָרֶ֖י / הָ
vᵊʿārêhā
ʿîr
H C / Ncfpc / Sp3fs
around it,
סְבִיבֹתֶ֑י / הָ
sᵊḇîḇōṯêhā
sāḇîḇ
H Ncbpc / Sp3fs
and the Negev
וְ / הַ / נֶּ֥גֶב
vᵊhanneḡeḇ
neḡeḇ
H C / Td / Ncmsa
and the foothills
וְ / הַ / שְּׁפֵלָ֖ה
vᵊhaššᵊp̄ēlâ
šᵊp̄ēlâ
H C / Td / Ncfsa
were inhabited?’”
יֹשֵֽׁב
yōšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
 
פ
 
Then | came
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Zechariah
זְכַרְיָ֖ה
zᵊḵaryâ
zᵊḵaryâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Thus
כֹּ֥ה
H D
has | said,
אָמַ֛ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
 
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
justice
מִשְׁפַּ֤ט
mišpaṭ
mišpāṭ
H Ncmsc
true
אֱמֶת֙
'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H Ncfsa
‘Dispense
שְׁפֹ֔טוּ
šᵊp̄ōṭû
šāp̄aṭ
H Vqv2mp
and | kindness
וְ / חֶ֣סֶד
vᵊḥeseḏ
ḥeseḏ
H C / Ncmsa
and compassion
וְ / רַֽחֲמִ֔ים
vᵊraḥămîm
raḥam
H C / Ncmpa
practice
עֲשׂ֖וּ
ʿăśû
ʿāśâ
H Vqv2mp
each
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
to
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
his brother;
אָחִֽי / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
and | the widow
וְ / אַלְמָנָ֧ה
vᵊ'almānâ
'almānâ
H C / Ncfsa
or the orphan,
וְ / יָת֛וֹם
vᵊyāṯôm
yāṯôm
H C / Ncmsa
the stranger
גֵּ֥ר
gēr
gār
H Ncmsa
or the poor;
וְ / עָנִ֖י
vᵊʿānî
ʿānî
H C / Aamsa
not
אַֽל
'al
'al
H Tn
do | oppress
תַּעֲשֹׁ֑קוּ
taʿăšōqû
ʿāšaq
H Vqj2mp
and | evil
וְ / רָעַת֙
vᵊrāʿaṯ
raʿ
H C / Ncfsc
 
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
against one another.’
אָחִ֔י / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
not
אַֽל
'al
'al
H Tn
do | devise
תַּחְשְׁב֖וּ
taḥšᵊḇû
ḥāšaḇ
H Vqj2mp
in your hearts
בִּ / לְבַבְ / כֶֽם
bilḇaḇḵem
lēḇāḇ
H R / Ncmsc / Sp2mp
“But they refused
וַ / יְמָאֲנ֣וּ
vaymā'ănû
mā'ēn
H C / Vpw3mp
to pay attention
לְ / הַקְשִׁ֔יב
lᵊhaqšîḇ
qāšaḇ
H R / Vhc
and turned
וַ / יִּתְּנ֥וּ
vayyitnû
nāṯan
H C / Vqw3mp
a | shoulder
כָתֵ֖ף
ḵāṯēp̄
kāṯēp̄
H Ncfsa
stubborn
סֹרָ֑רֶת
sōrāreṯ
sārar
H Vqrfsa
and | their ears
וְ / אָזְנֵי / הֶ֖ם
vᵊ'āznêhem
'ōzen
H C / Ncfdc / Sp3mp
stopped
הִכְבִּ֥ידוּ
hiḵbîḏû
kāḇaḏ
H Vhp3cp
from hearing.
מִ / שְּׁמֽוֹעַ
miššᵊmôaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
their hearts
וְ / לִבָּ֞ / ם
vᵊlibām
lēḇ
H C / Ncmsc / Sp3mp
“They made
שָׂ֣מוּ
śāmû
śûm
H Vqp3cp
[like]
 
 
 
flint
שָׁמִ֗יר
šāmîr
šāmîr
H Ncmsa
so that they could not hear
מִ֠ / שְּׁמוֹעַ
miššᵊmôaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the law
הַ / תּוֹרָ֤ה
hatôrâ
tôrâ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the words
הַ / דְּבָרִים֙
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had sent
שָׁלַ֜ח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָאוֹת֙
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
by His Spirit
בְּ / רוּח֔ / וֹ
bᵊrûḥô
rûaḥ
H R / Ncbsc / Sp3ms
through
בְּ / יַ֖ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
the | prophets;
הַ / נְּבִיאִ֣ים
hannᵊḇî'îm
nāḇî'
H Td / Ncmpa
former
הָ / רִֽאשֹׁנִ֑ים
hāri'šōnîm
ri'šôn
H Td / Aampa
therefore | came
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
wrath
קֶ֣צֶף
qeṣep̄
qeṣep̄
H Ncmsa
great
גָּד֔וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
from
מֵ / אֵ֖ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“And
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
just as
כַ / אֲשֶׁר
ḵa'ăšer
'ăšer
H R / Tr
He called
קָרָ֖א
qārā'
qārā'
H Vqp3ms
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they would | listen,
שָׁמֵ֑עוּ
šāmēʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
so
כֵּ֤ן
kēn
kēn
H Tm
they called
יִקְרְאוּ֙
yiqrᵊ'û
qārā'
H Vqi3mp
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I would | listen,”
אֶשְׁמָ֔ע
'ešmāʿ
šāmaʿ
H Vqi1cs
says
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts;
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“but I scattered them with a storm wind
וְ / אֵ֣סָעֲרֵ֗ / ם
vᵊ'ēsāʿărēm
sāʿar
H C / Vpi1cs / Sp3mp
among
עַ֤ל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the nations
הַ / גּוֹיִם֙
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
whom
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
they have | known.
יְדָע֔וּ / ם
yᵊḏāʿûm
yāḏaʿ
H Vqp3cp / Sp3mp
Thus the land
וְ / הָ / אָ֨רֶץ֙
vᵊhā'āreṣ
'ereṣ
H C / Td / Ncbsa
is desolated
נָשַׁ֣מָּה
nāšammâ
šammâ
H VNp3fs
behind them
אַֽחֲרֵי / הֶ֔ם
'aḥărêhem
'aḥar
H R / Sp3mp
so that no one went back
מֵֽ / עֹבֵ֖ר
mēʿōḇēr
ʿāḇar
H R / Vqrmsa
and forth,
וּ / מִ / שָּׁ֑ב
ûmiššāḇ
šûḇ
H C / R / Vqrmsa
for they made
וַ / יָּשִׂ֥ימוּ
vayyāśîmû
śûm
H C / Vqw3mp
the | land
אֶֽרֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
pleasant
חֶמְדָּ֖ה
ḥemdâ
ḥemdâ
H Ncfsa
desolate.”
לְ / שַׁמָּֽה
lᵊšammâ
šammâ
H R / Ncfsa
 
פ