KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Zechariah 14:1-21 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

Behold,
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
a day
יֽוֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
is coming
בָּ֖א
bā'
bô'
H Vqrmsa
for the LORD
לַֽ / יהוָ֑ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
when | will be divided
וְ / חֻלַּ֥ק
vᵊḥullaq
ḥālaq
H C / VPq3ms
the spoil taken from you
שְׁלָלֵ֖ / ךְ
šᵊlālēḵ
šālāl
H Ncmsc / Sp3fs
among you.
בְּ / קִרְבֵּֽ / ךְ
bᵊqirbēḵ
qereḇ
H R / Ncmsc / Sp2fs
For I will gather
וְ / אָסַפְתִּ֨י
vᵊ'āsap̄tî
'āsap̄
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the nations
הַ / גּוֹיִ֥ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
against
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Jerusalem
יְרוּשָׁלִַם֮
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
to battle,
לַ / מִּלְחָמָה֒
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
and | will be captured,
וְ / נִלְכְּדָ֣ה
vᵊnilkᵊḏâ
lāḵaḏ
H C / VNq3fs
the city
הָ / עִ֗יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
plundered,
וְ / נָשַׁ֨סּוּ֙
vᵊnāšassû
šāsas
H C / VNq3cp
the houses
הַ / בָּ֣תִּ֔ים
habātîm
bayiṯ
H Td / Ncmpa
the women
וְ / הַ / נָּשִׁ֖ים
vᵊhannāšîm
'iššâ
H C / Td / Ncfpa
and | exiled,
וְ / יָצָ֞א
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqq3ms
half
חֲצִ֤י
ḥăṣî
ḥēṣî
H Ncmsc
of the city
הָ / עִיר֙
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
 
בַּ / גּוֹלָ֔ה
bagôlâ
gôlâ
H Rd / Ncfsa
but the rest
וְ / יֶ֣תֶר
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
will | be cut off
יִכָּרֵ֖ת
yikārēṯ
kāraṯ
H VNi3ms
from
מִן
min
min
H R
the city.
הָ / עִֽיר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
Then | will go forth
וְ / יָצָ֣א
vᵊyāṣā'
yāṣā'
H C / Vqq3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and fight
וְ / נִלְחַ֖ם
vᵊnilḥam
lāḥam
H C / VNq3ms
against | nations,
בַּ / גּוֹיִ֣ם
bagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
those
הָ / הֵ֑ם
hāhēm
hēm
H Td / Pp3mp
as when
כְּ / י֥וֹם
kᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
He fights
הִֽלָּחֲמ֖ / ו
hillāḥămv
lāḥam
H VNc / Sp3ms
on a day
בְּ / י֥וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of battle.
קְרָֽב
qᵊrāḇ
qᵊrāḇ
H Ncmsa
will stand
וְ / עָמְד֣וּ
vᵊʿāmḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqq3cp
His feet
רַגְלָ֣י / ו
raḡlāyv
reḡel
H Ncfdc / Sp3ms
In | day
בַּ / יּוֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ֠ / הוּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the Mount
הַ֨ר
har
har
H Ncmsc
of Olives,
הַ / זֵּתִ֜ים
hazzēṯîm
zayiṯ
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
in front
פְּנֵ֥י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַם֮
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
on the east;
מִ / קֶּדֶם֒
miqqeḏem
qeḏem
H R / Ncmsa
and | will be split
וְ / נִבְקַע֩
vᵊniḇqaʿ
bāqaʿ
H C / VNq3ms
the Mount
הַ֨ר
har
har
H Ncmsc
of Olives
הַ / זֵּיתִ֤ים
hazzêṯîm
zayiṯ
H Td / Ncmpa
in its middle
מֵֽ / חֶצְי / וֹ֙
mēḥeṣyô
ḥēṣî
H R / Ncmsc / Sp3ms
from east
מִזְרָ֣חָ / ה
mizrāḥâ
mizrāḥ
H Ncmsa / Sd
to west
וָ / יָ֔מָּ / ה
vāyāmmâ
yām
H C / Ncmsa / Sd
by | valley,
גֵּ֖יא
gê'
gay'
H Ncbsc
a | large
גְּדוֹלָ֣ה
gᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
very
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
so that | will move
וּ / מָ֨שׁ
ûmāš
mûš
H C / Vqq3ms
half
חֲצִ֥י
ḥăṣî
ḥēṣî
H Ncmsc
of the mountain
הָ / הָ֛ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
toward the north
צָפ֖וֹנָ / ה
ṣāp̄ônâ
ṣāp̄ôn
H Ncfsa / Sd
and the other half
וְ / חֶצְי / וֹ
vᵊḥeṣyô
ḥēṣî
H C / Ncmsc / Sp3ms
toward the south.
נֶֽגְבָּ / ה
neḡbâ
neḡeḇ
H Ncmsa / Sd
You will flee
וְ / נַסְתֶּ֣ם
vᵊnastem
nûs
H C / Vqq2mp
by the valley
גֵּֽיא
gê'
gay'
H Ncbsc
of My mountains,
הָרַ֗ / י
hāray
har
H Ncmpc / Sp1cs
for
כִּֽי
H C
will reach
יַגִּ֣יעַ
yagîaʿ
nāḡaʿ
H Vhi3ms
the valley
גֵּי
gay'
H Ncbsc
of the mountains
הָרִים֮
hārîm
har
H Ncmpa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Azel;
אָצַל֒
'āṣal
'āṣēl
H Np
yes, you will flee
וְ / נַסְתֶּ֗ם
vᵊnastem
nûs
H C / Vqq2mp
just as
כַּ / אֲשֶׁ֤ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
you fled
נַסְתֶּם֙
nastem
nûs
H Vqp2mp
before
מִ / פְּנֵ֣י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the earthquake
הָ / רַ֔עַשׁ
hāraʿaš
raʿaš
H Td / Ncmsa
in the days
בִּ / ימֵ֖י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of Uzziah
עֻזִּיָּ֣ה
ʿuzzîyâ
ʿuzzîâ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah.
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
Then | will come,
וּ / בָא֙
ûḇā'
bô'
H C / Vqq3ms
the LORD,
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
my God,
אֱלֹהַ֔ / י
'ĕlōhay
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
[and]
 
 
 
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the holy ones
קְדֹשִׁ֖ים
qᵊḏōšîm
qāḏôš
H Aampa
with Him!
עִמָּֽ / ךְ
ʿimmāḵ
ʿim
H R / Sp3fs
 
וְ / הָיָ֖ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
In | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֑וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
there will be
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
light;
א֔וֹר
'ôr
'ôr
H Ncbsa
the luminaries
יְקָר֖וֹת
yᵊqārôṯ
yāqār
H Aafpa
For it will be
וְ / הָיָ֣ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
a | day
יוֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
unique
אֶחָ֗ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
which
ה֛וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is known
יִוָּדַ֥ע
yiûāḏaʿ
yāḏaʿ
H VNi3ms
to the LORD,
לַֽ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
neither
לֹא
lō'
lō'
H Tn
day
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
nor
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
night,
לָ֑יְלָה
lāylâ
layil
H Ncmsa
but it will come about
וְ / הָיָ֥ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
that
 
 
 
at | time
לְ / עֵֽת
lᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
evening
עֶ֖רֶב
ʿereḇ
ʿereḇ
H Ncmsa
there will be
יִֽהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
light.
אֽוֹר
'ôr
'ôr
H Ncbsa
And
וְ / הָיָ֣ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
in | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֗וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
will flow out
יֵצְא֤וּ
yēṣ'û
yāṣā'
H Vqi3mp
waters
מַֽיִם
mayim
mayim
H Ncmpa
living
חַיִּים֙
ḥayyîm
ḥay
H Aampa
of Jerusalem,
מִ / יר֣וּשָׁלִַ֔ם
mîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
half of them
חֶצְיָ֗ / ם
ḥeṣyām
ḥēṣî
H Ncmsc / Sp3mp
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the | sea
הַ / יָּם֙
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
eastern
הַ / קַּדְמוֹנִ֔י
haqqaḏmônî
qaḏmōnî
H Td / Aamsa
and the other half
וְ / חֶצְיָ֖ / ם
vᵊḥeṣyām
ḥēṣî
H C / Ncmsc / Sp3mp
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the | sea;
הַ / יָּ֣ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
western
הָ / אַחֲר֑וֹן
hā'aḥărôn
'aḥărôn
H Td / Aamsa
in summer
בַּ / קַּ֥יִץ
baqqayiṣ
qayiṣ
H Rd / Ncmsa
as well as in winter.
וּ / בָ / חֹ֖רֶף
ûḇāḥōrep̄
ḥōrep̄
H C / Rd / Ncmsa
it will be
יִֽהְיֶֽה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
And | will be
וְ / הָיָ֧ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
king
לְ / מֶ֖לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the earth;
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
in | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֗וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
will be
יִהְיֶ֧ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
[the only]
 
 
 
one,
אֶחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
and His name
וּ / שְׁמ֥ / וֹ
ûšmô
šēm
H C / Ncmsc / Sp3ms
[the only]
 
 
 
one.
אֶחָֽד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
will be changed
יִסּ֨וֹב
yissôḇ
sāḇaḇ
H Vqi3ms
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the land
הָ / אָ֤רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
into a plain
כָּ / עֲרָבָה֙
kāʿărāḇâ
ʿărāḇâ
H Rd / Ncfsa
from Geba
מִ / גֶּ֣בַע
migeḇaʿ
geḇaʿ
H R / Np
to Rimmon
לְ / רִמּ֔וֹן
lᵊrimmôn
rimmôn
H R / Np
south
נֶ֖גֶב
neḡeḇ
neḡeḇ
H Ncmsc
of Jerusalem;
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
but Jerusalem will rise
וְֽ / רָאֲמָה֩
vᵊrā'ămâ
rā'am
H C / Vqq3fs
and remain
וְ / יָשְׁבָ֨ה
vᵊyāšḇâ
yāšaḇ
H C / Vqq3fs
on its site
תַחְתֶּ֜י / הָ
ṯaḥtêhā
taḥaṯ
H R / Sp3fs
from | Gate
לְ / מִ / שַּׁ֣עַר
lᵊmiššaʿar
šaʿar
H R / R / Ncmsc
Benjamin’s
בִּנְיָמִ֗ן
binyāmin
binyāmîn
H Np
as far as
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the place
מְק֞וֹם
mᵊqôm
māqôm
H Ncmsc
of | Gate
שַׁ֤עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
the First
הָֽ / רִאשׁוֹן֙
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Gate,
שַׁ֣עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
the Corner
הַ / פִּנִּ֔ים
hapinnîm
pēn
H Td / Ncfpa
and from the Tower
וּ / מִגְדַּ֣ל
ûmiḡdal
miḡdāl
H C / Ncbsc
of Hananel
חֲנַנְאֵ֔ל
ḥănan'ēl
ḥănan'ēl
H Np
to
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
wine presses.
יִקְבֵ֥י
yiqḇê
yeqeḇ
H Ncmpc
the king’s
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
People will live
וְ / יָ֣שְׁבוּ
vᵊyāšḇû
yāšaḇ
H C / Vqq3cp
in it,
בָ֔ / הּ
ḇâh
 
H R / Sp3fs
and | a curse,
וְ / חֵ֖רֶם
vᵊḥērem
ḥērem
H C / Ncmsa
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
there will | be
יִֽהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
longer
ע֑וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
for | will dwell
וְ / יָשְׁבָ֥ה
vᵊyāšḇâ
yāšaḇ
H C / Vqq3fs
Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
in security.
לָ / בֶֽטַח
lāḇeṭaḥ
beṭaḥ
H R / Ncmsa
Now this
וְ / זֹ֣את
vᵊzō'ṯ
zō'ṯ
H C / Pdxfs
will be
תִּֽהְיֶ֣ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
the plague
הַ / מַּגֵּפָ֗ה
hammagēp̄â
magēp̄â
H Td / Ncfsa
with which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
will strike
יִגֹּ֤ף
yigōp̄
nāḡap̄
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the peoples
הָ֣ / עַמִּ֔ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have gone to war
צָבְא֖וּ
ṣāḇ'û
ṣᵊḇā'
H Vqp3cp
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Jerusalem;
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
will rot
הָמֵ֣ק
hāmēq
māqaq
H Vha
their flesh
בְּשָׂר֗ / וֹ
bᵊśārô
bāśār
H Ncmsc / Sp3ms
while they
וְ / הוּא֙
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
stand
עֹמֵ֣ד
ʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
their feet,
רַגְלָ֔י / ו
raḡlāyv
reḡel
H Ncfdc / Sp3ms
and their eyes
וְ / עֵינָי / ו֙
vᵊʿênāyv
ʿayin
H C / Ncbdc / Sp3ms
will rot
תִּמַּ֣קְנָה
timmaqnâ
māqaq
H VNi3fp
in their sockets,
בְ / חֹֽרֵי / הֶ֔ן
ḇᵊḥōrêhen
ḥôr
H R / Ncmpc / Sp3fp
and their tongue
וּ / לְשׁוֹנ֖ / וֹ
ûlšônô
lāšôn
H C / Ncbsc / Sp3ms
will rot
תִּמַּ֥ק
timmaq
māqaq
H VNi3fs
in their mouth.
בְּ / פִי / הֶֽם
bᵊp̄îhem
H R / Ncmsc / Sp3mp
It will come about
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
in | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
that | will fall
תִּֽהְיֶ֧ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
a | panic
מְהֽוּמַת
mᵊhûmaṯ
mᵊhûmâ
H Ncfsc
from the LORD
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
great
רַבָּ֖ה
rabâ
raḇ
H Aafsa
on them;
בָּ / הֶ֑ם
bāhem
 
H R / Sp3mp
and they will seize
וְ / הֶחֱזִ֗יקוּ
vᵊheḥĕzîqû
ḥāzaq
H C / Vhq3cp
one
אִ֚ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
hand,
יַ֣ד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
another’s
רֵעֵ֔ / הוּ
rēʿêû
rēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
and | of one will be lifted
וְ / עָלְתָ֥ה
vᵊʿālṯâ
ʿālâ
H C / Vqq3fs
the hand
יָד֖ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
the hand
יַ֥ד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of another.
רֵעֵֽ / הוּ
rēʿêû
rēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
also
וְ / גַ֨ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
will fight
תִּלָּחֵ֖ם
tillāḥēm
lāḥam
H VNi3fs
at Jerusalem;
בִּ / ירֽוּשָׁלִָ֑ם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
and | will be gathered,
וְ / אֻסַּף֩
vᵊ'ussap̄
'āsap̄
H C / VPq3ms
the wealth
חֵ֨יל
ḥêl
ḥayil
H Ncmsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the | nations
הַ / גּוֹיִ֜ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
surrounding
סָבִ֗יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
gold
זָהָ֥ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
and silver
וָ / כֶ֛סֶף
vāḵesep̄
kesep̄
H C / Ncmsa
and garments
וּ / בְגָדִ֖ים
ûḇḡāḏîm
beḡeḏ
H C / Ncmpa
in | abundance.
לָ / רֹ֥ב
lārōḇ
rōḇ
H R / Ncbsa
great
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
So also
וְ / כֵ֨ן
vᵊḵēn
kēn
H C / Tm
will be
תִּֽהְיֶ֜ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
the plague
מַגֵּפַ֣ת
magēp̄aṯ
magēp̄â
H Ncfsc
on the horse,
הַ / סּ֗וּס
hassûs
sûs
H Td / Ncmsa
the mule,
הַ / פֶּ֨רֶד֙
hapereḏ
pereḏ
H Td / Ncmsa
the camel,
הַ / גָּמָ֣ל
hagāmāl
gāmāl
H Td / Ncmsa
the donkey
וְ / הַ / חֲמ֔וֹר
vᵊhaḥămôr
ḥămôr
H C / Td / Ncbsa
and all
וְ / כָ֨ל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the cattle
הַ / בְּהֵמָ֔ה
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
will be
יִהְיֶ֖ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
in | camps.
בַּ / מַּחֲנ֣וֹת
bammaḥănôṯ
maḥănê
H Rd / Ncbpa
those
הָ / הֵ֑מָּה
hāhēmmâ
hēm
H Td / Pp3mp
like | plague
כַּ / מַּגֵּפָ֖ה
kammagēp̄â
magēp̄â
H Rd / Ncfsa
this
הַ / זֹּֽאת
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
Then it will come about
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
that
 
 
 
any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
who are left
הַ / נּוֹתָר֙
hannôṯār
yāṯar
H Td / VNrmsa
of all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
the nations
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
that went
הַ / בָּאִ֖ים
habā'îm
bô'
H Td / Vqrmpa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
will go up
וְ / עָל֞וּ
vᵊʿālû
ʿālâ
H C / Vqq3cp
from
מִ / דֵּ֧י
midê
day
H R / Ncmsc
year
שָׁנָ֣ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
to year
בְ / שָׁנָ֗ה
ḇᵊšānâ
šānâ
H R / Ncfsa
to worship
לְ / הִֽשְׁתַּחֲוֺת֙
lᵊhištaḥăôṯ
šāḥâ
H R / Vtc
the King,
לְ / מֶ֨לֶךְ֙
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
and to celebrate
וְ / לָ / חֹ֖ג
vᵊlāḥōḡ
ḥāḡaḡ
H C / R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Feast
חַ֥ג
ḥaḡ
ḥāḡ
H Ncmsc
of Booths.
הַ / סֻּכּֽוֹת
hassukôṯ
sukâ
H Td / Ncfpa
And it will be
וְ֠ / הָיָה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
that
 
 
 
whichever
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
does | go up
יַעֲלֶ֜ה
yaʿălê
ʿālâ
H Vqi3ms
of
מֵ / אֵ֨ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the families
מִשְׁפְּח֤וֹת
mišpᵊḥôṯ
mišpāḥâ
H Ncfpc
of the earth
הָ / אָ֨רֶץ֙
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Jerusalem
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
to worship
לְ / הִֽשְׁתַּחֲוֺ֔ת
lᵊhištaḥăôṯ
šāḥâ
H R / Vtc
the King,
לְ / מֶ֖לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֑וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
no
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
on them.
עֲלֵי / הֶ֖ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
there will be
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
rain
הַ / גָּֽשֶׁם
hagāšem
gešem
H Td / Ncmsa
If
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
the family
מִשְׁפַּ֨חַת
mišpaḥaṯ
mišpāḥâ
H Ncfsc
of Egypt
מִצְרַ֧יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
does | go up
תַעֲלֶ֛ה
ṯaʿălê
ʿālâ
H Vqi3fs
or
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
enter,
בָאָ֖ה
ḇā'â
bô'
H Vqrfsa
then no
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
[rain will fall]
 
 
 
on them;
עֲלֵי / הֶ֑ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
it will be
תִּֽהְיֶ֣ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
the plague
הַ / מַּגֵּפָ֗ה
hammagēp̄â
magēp̄â
H Td / Ncfsa
with which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
smites
יִגֹּ֤ף
yigōp̄
nāḡap̄
H Vqi3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the nations
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
who
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
do | go up
יַֽעֲל֔וּ
yaʿălû
ʿālâ
H Vqi3mp
to celebrate
לָ / חֹ֖ג
lāḥōḡ
ḥāḡaḡ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Feast
חַ֥ג
ḥaḡ
ḥāḡ
H Ncmsc
of Booths.
הַ / סֻּכּֽוֹת
hassukôṯ
sukâ
H Td / Ncfpa
This
זֹ֥את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
will be
תִּהְיֶ֖ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
the punishment
חַטַּ֣את
ḥaṭṭa'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsc
of Egypt,
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
and the punishment
וְ / חַטַּאת֙
vᵊḥaṭṭa'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H C / Ncfsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the nations
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
who
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
do | go up
יַֽעֲל֔וּ
yaʿălû
ʿālâ
H Vqi3mp
to celebrate
לָ / חֹ֖ג
lāḥōḡ
ḥāḡaḡ
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Feast
חַ֥ג
ḥaḡ
ḥāḡ
H Ncmsc
of Booths.
הַ / סֻּכּֽוֹת
hassukôṯ
sukâ
H Td / Ncfpa
In | day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֗וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
there will
יִֽהְיֶה֙
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
[be inscribed]
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the bells
מְצִלּ֣וֹת
mᵊṣillôṯ
mᵊṣillâ
H Ncfpc
of the horses,
הַ / סּ֔וּס
hassûs
sûs
H Td / Ncmsa
“HOLY
קֹ֖דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
TO THE LORD.”
לַֽ / יהוָ֑ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
And
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
the cooking pots
הַ / סִּירוֹת֙
hassîrôṯ
sîr
H Td / Ncbpa
in the | house
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
LORD’S
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
will be
 
 
 
like the bowls
כַּ / מִּזְרָקִ֖ים
kammizrāqîm
mizrāq
H Rd / Ncmpa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the altar.
הַ / מִּזְבֵּֽחַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
will be
וְ֠ / הָיָה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
Every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
cooking pot
סִ֨יר
sîr
sîr
H Ncbsa
in Jerusalem
בִּ / ירוּשָׁלִַ֜ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
and in Judah
וּ / בִֽ / יהוּדָ֗ה
ûḇîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H C / R / Np
holy
קֹ֚דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
to the LORD
לַ / יהוָ֣ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
of hosts;
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
and | will come
וּ / בָ֨אוּ֙
ûḇā'û
bô'
H C / Vqq3cp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
who sacrifice
הַ / זֹּ֣בְחִ֔ים
hazzōḇḥîm
zāḇaḥ
H Td / Vqrmpa
and take
וְ / לָקְח֥וּ
vᵊlāqḥû
lāqaḥ
H C / Vqq3cp
of them
מֵ / הֶ֖ם
mēhem
hēm
H R / Sp3mp
and boil
וּ / בִשְּׁל֣וּ
ûḇiššᵊlû
bāšal
H C / Vpq3cp
in them.
בָ / הֶ֑ם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
And | no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there will | be
יִהְיֶ֨ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
a Canaanite
כְנַעֲנִ֥י
ḵᵊnaʿănî
kᵊnaʿănî
H Ngmsa
longer
ע֛וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
in the house
בְּ / בֵית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
in | day.
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / הֽוּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms