KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Zechariah 11:1-17 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

Open
פְּתַ֥ח
pᵊṯaḥ
pāṯaḥ
H Vqv2ms
O Lebanon,
לְבָנ֖וֹן
lᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Np
your doors,
דְּלָתֶ֑י / ךָ
dᵊlāṯêḵā
deleṯ
H Ncfdc / Sp2ms
That | may feed
וְ / תֹאכַ֥ל
vᵊṯō'ḵal
'āḵal
H C / Vqi3fs
a fire
אֵ֖שׁ
'ēš
'ēš
H Ncbsa
on your cedars.
בַּ / אֲרָזֶֽי / ךָ
ba'ărāzêḵā
'erez
H R / Ncmpc / Sp2ms
Wail,
הֵילֵ֤ל
hêlēl
yālal
H Vhv2ms
O cypress,
בְּרוֹשׁ֙
bᵊrôš
bᵊrôš
H Ncmsa
for
כִּֽי
H C
has fallen,
נָ֣פַל
nāp̄al
nāp̄al
H Vqp3ms
the cedar
אֶ֔רֶז
'erez
'erez
H Ncmsa
Because
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the glorious
אַדִּרִ֖ים
'adirîm
'adîr
H Aampa
[trees]
 
 
 
have been destroyed;
שֻׁדָּ֑דוּ
šudāḏû
šāḏaḏ
H VPp3cp
Wail,
הֵילִ֨ילוּ֙
hêlîlû
yālal
H Vhv2mp
O oaks
אַלּוֹנֵ֣י
'allônê
'allôn
H Ncmpc
of Bashan,
בָשָׁ֔ן
ḇāšān
bāšān
H Np
For
כִּ֥י
H C
has come down.
יָרַ֖ד
yāraḏ
yāraḏ
H Vqp3ms
forest
יַ֥עַר
yaʿar
yaʿar
H Ncmsc
There is
 
 
 
a sound
ק֚וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of | wail,
יִֽלְלַ֣ת
yillaṯ
yᵊlālâ
H Ncfsc
the shepherds’
הָ / רֹעִ֔ים
hārōʿîm
rāʿâ
H Td / Vqrmpa
For
כִּ֥י
H C
is ruined;
שֻׁדְּדָ֖ה
šudḏâ
šāḏaḏ
H VPp3fs
their glory
אַדַּרְתָּ֑ / ם
'adartām
'adereṯ
H Ncfsc / Sp3mp
There is
 
 
 
a sound
ק֚וֹל
qôl
qôl
H Ncmsc
of | roar,
שַׁאֲגַ֣ת
ša'ăḡaṯ
šᵊ'āḡâ
H Ncfsc
the young lions’
כְּפִירִ֔ים
kᵊp̄îrîm
kᵊp̄îr
H Ncmpa
For
כִּ֥י
H C
is ruined.
שֻׁדַּ֖ד
šudaḏ
šāḏaḏ
H VPp3ms
the pride
גְּא֥וֹן
gᵊ'ôn
gā'ôn
H Ncmsc
of the Jordan
הַ / יַּרְדֵּֽן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
 
ס
s
 
Thus
כֹּ֥ה
H D
says
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
my God,
אֱלֹהָ֑ / י
'ĕlōhāy
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
“Pasture
רְעֵ֖ה
rᵊʿê
rāʿâ
H Vqv2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the flock
צֹ֥אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsc
[doomed]
 
 
 
to slaughter.
הַ / הֲרֵגָֽה
hahărēḡâ
hărēḡâ
H Td / Ncfsa
“Those
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
who buy them
קֹנֵי / הֶ֤ן
qōnêhen
qānâ
H Vqrmpc / Sp3fp
slay them
יַֽהֲרְגֻ / ן֙
yahărḡun
hāraḡ
H Vqi3mp / Sp3fp
and go unpunished,
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
 
יֶאְשָׁ֔מוּ
ye'šāmû
'āšam
H Vqi3mp
and | those who sell them
וּ / מֹכְרֵי / הֶ֣ן
ûmōḵrêhen
māḵar
H C / Vqrmpc / Sp3fp
[each of]
 
 
 
says,
יֹאמַ֔ר
yō'mar
'āmar
H Vqi3ms
‘Blessed be
בָּר֥וּךְ
bārûḵ
bāraḵ
H Vqsmsa
the LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
for I have become rich!’
וַ / אעְשִׁ֑ר
va'ʿšir
ʿāšar
H C / Vhi1cs
And their own shepherds
וְ / רֹ֣עֵי / הֶ֔ם
vᵊrōʿêhem
rāʿâ
H C / Vqrmpc / Sp3mp
no
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
have | pity
יַחְמ֖וֹל
yaḥmôl
ḥāmal
H Vqi3ms
on them.
עֲלֵי / הֶֽן
ʿălêhen
ʿal
H R / Sp3fp
“For
כִּ֠י
H C
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
I will | have pity
אֶחְמ֥וֹל
'eḥmôl
ḥāmal
H Vqi1cs
longer
ע֛וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֥י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of the land,”
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD;
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“but behold,
וְ / הִנֵּ֨ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
I
אָנֹכִ֜י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
will cause | to fall,
מַמְצִ֣יא
mamṣî'
māṣā'
H Vhrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the men
הָ / אָדָ֗ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
each
אִ֤ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
into | power
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
another’s
רֵעֵ֨ / הוּ֙
rēʿêû
rēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
and into the power
וּ / בְ / יַ֣ד
ûḇyaḏ
yāḏ
H C / R / Ncbsc
of his king;
מַלְכּ֔ / וֹ
malkô
meleḵ
H Ncmsc / Sp3ms
and they will strike
וְ / כִתְּתוּ֙
vᵊḵitṯû
kāṯaṯ
H C / Vpq3cp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the land,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I will | deliver
אַצִּ֖יל
'aṣṣîl
nāṣal
H Vhi1cs
[them]
 
 
 
from their power.”
מִ / יָּדָֽ / ם
mîyāḏām
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3mp
So I pastured
וָֽ / אֶרְעֶה֙
vā'erʿê
rāʿâ
H C / Vqw1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the flock
צֹ֣אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsc
[doomed]
 
 
 
to slaughter,
הַֽ / הֲרֵגָ֔ה
hahărēḡâ
hărēḡâ
H Td / Ncfsa
hence
לָ / כֵ֖ן
lāḵēn
kēn
H R / D
the afflicted
עֲנִיֵּ֣י
ʿănîyê
ʿānî
H Aampc
of the flock.
הַ / צֹּ֑אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
And I took
וָ / אֶקַּֽח
vā'eqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw1cs
for myself
לִ֞ / י
'ănî
H R / Sp1cs
two
שְׁנֵ֣י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
staffs:
מַקְל֗וֹת
maqlôṯ
maqqēl
H Ncmpa
the one
לְ / אַחַ֞ד
lᵊ'aḥaḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsa
I called
קָרָ֤אתִי
qārā'ṯî
qārā'
H Vqp1cs
Favor
נֹ֨עַם֙
nōʿam
nōʿam
H Ncmsa
and the other
וּ / לְ / אַחַד֙
ûl'aḥaḏ
'eḥāḏ
H C / R / Acmsa
I called
קָרָ֣אתִי
qārā'ṯî
qārā'
H Vqp1cs
Union;
חֹֽבְלִ֔ים
ḥōḇlîm
ḥēḇel
H Ncmpa
so I pastured
וָ / אֶרְעֶ֖ה
vā'erʿê
rāʿâ
H C / Vqw1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the flock.
הַ / צֹּֽאן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
Then I annihilated
וָ / אַכְחִ֛ד
vā'aḵḥiḏ
kāḥaḏ
H C / Vhw1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
three
שְׁלֹ֥שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
the | shepherds
הָ / רֹעִ֖ים
hārōʿîm
rāʿâ
H Td / Vqrmpa
in | month,
בְּ / יֶ֣רַח
bᵊyeraḥ
yeraḥ
H R / Ncmsa
one
אֶחָ֑ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
for | was impatient
וַ / תִּקְצַ֤ר
vatiqṣar
qāṣar
H C / Vqw3fs
my soul
נַפְשִׁ / י֙
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
with them,
בָּ / הֶ֔ם
bāhem
 
H R / Sp3mp
and | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
their soul
נַפְשָׁ֖ / ם
nap̄šām
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3mp
was weary
בָּחֲלָ֥ה
bāḥălâ
bāḥal
H Vqp3fs
of me.
בִֽ / י
ḇî
 
H R / Sp1cs
Then I said,
וָ / אֹמַ֕ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
“I will | pasture
אֶרְעֶ֖ה
'erʿê
rāʿâ
H Vqi1cs
you.
אֶתְ / כֶ֑ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
What is to die,
הַ / מֵּתָ֣ה
hammēṯâ
mûṯ
H Td / Vqrfsa
let it die,
תָמ֗וּת
ṯāmûṯ
mûṯ
H Vqi3fs
and what is to be annihilated,
וְ / הַ / נִּכְחֶ֨דֶת֙
vᵊhanniḵḥeḏeṯ
kāḥaḏ
H C / Td / VNsfsa
let it be annihilated;
תִּכָּחֵ֔ד
tikāḥēḏ
kāḥaḏ
H VNi3fs
and let those who are left
וְ / הַ֨ / נִּשְׁאָר֔וֹת
vᵊhanniš'ārôṯ
šā'ar
H C / Td / VNsfpa
eat
תֹּאכַ֕לְנָה
tō'ḵalnâ
'āḵal
H Vqi3fp
one
אִשָּׁ֖ה
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
flesh.”
בְּשַׂ֥ר
bᵊśar
bāśār
H Ncmsc
another’s
רְעוּתָֽ / הּ
rᵊʿûṯâ
rᵊʿûṯ
H Ncfsc / Sp3fs
I took
וָ / אֶקַּ֤ח
vā'eqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my staff
מַקְלִ / י֙
maqlî
maqqēl
H Ncmsc / Sp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Favor
נֹ֔עַם
nōʿam
nōʿam
H Ncmsa
and cut | in pieces,
וָ / אֶגְדַּ֖ע
vā'eḡdaʿ
gāḏaʿ
H C / Vqw1cs
it
אֹת֑ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
to break
לְ / הָפֵיר֙
lᵊhāp̄êr
pārar
H R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my covenant
בְּרִיתִ֔ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I had made
כָּרַ֖תִּי
kāratî
kāraṯ
H Vqp1cs
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the peoples.
הָ / עַמִּֽים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
So it was broken
וַ / תֻּפַ֖ר
vatup̄ar
pārar
H C / VHw3fs
on | day,
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֑וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
and | realized
וַ / יֵּדְע֨וּ
vayyēḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqw3mp
thus
כֵ֜ן
ḵēn
kēn
H D
the afflicted
עֲנִיֵּ֤י
ʿănîyê
ʿānî
H Aampc
of the flock
הַ / צֹּאן֙
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
who were watching
הַ / שֹּׁמְרִ֣ים
haššōmrîm
šāmar
H Td / Vqrmpa
me
אֹתִ֔ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
that
כִּ֥י
H C
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
it
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
was
 
 
 
I said
וָ / אֹמַ֣ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
to them,
אֲלֵי / הֶ֗ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
“If
אִם
'im
'im
H C
it is good
ט֧וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
in your sight,
בְּ / עֵינֵי / כֶ֛ם
bᵊʿênêḵem
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2mp
give
הָב֥וּ
hāḇû
yāhaḇ
H Vqv2mp
[me]
 
 
 
my wages;
שְׂכָרִ֖ / י
śᵊḵārî
śāḵār
H Ncmsc / Sp1cs
but if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
not,
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
never mind!”
חֲדָ֑לוּ
ḥăḏālû
ḥāḏal
H Vqv2mp
So they weighed out
וַ / יִּשְׁקְל֥וּ
vayyišqᵊlû
šāqal
H C / Vqw3mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
as my wages.
שְׂכָרִ֖ / י
śᵊḵārî
śāḵār
H Ncmsc / Sp1cs
thirty
שְׁלֹשִׁ֥ים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
[shekels]
 
 
 
of silver
כָּֽסֶף
kāsep̄
kesep̄
H Ncmsa
Then | said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to me,
אֵלַ֗ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
“Throw it
הַשְׁלִיכֵ֨ / הוּ֙
hašlîḵêû
šālaḵ
H Vhv2ms / Sp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the potter,
הַ / יּוֹצֵ֔ר
hayyôṣēr
yāṣar
H Td / Vqrmsa
[that]
 
 
 
magnificent
אֶ֣דֶר
'eḏer
'eḏer
H Ncmsc
price
הַ / יְקָ֔ר
hayqār
yᵊqār
H Td / Ncmsa
at which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I was valued
יָקַ֖רְתִּי
yāqartî
yāqar
H Vqp1cs
by them.”
מֵֽ / עֲלֵי / הֶ֑ם
mēʿălêhem
ʿal
H R / R / Sp3mp
So I took
וָֽ / אֶקְחָ / ה֙
vā'eqḥâ
lāqaḥ
H C / Vqw1cs / Sh
thirty
שְׁלֹשִׁ֣ים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
[shekels]
 
 
 
the | of silver
הַ / כֶּ֔סֶף
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
and threw
וָ / אַשְׁלִ֥יךְ
vā'ašlîḵ
šālaḵ
H C / Vhw1cs
them
אֹת֛ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
in the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the potter
הַ / יּוֹצֵֽר
hayyôṣēr
yāṣar
H Td / Vqrmsa
Then I cut in pieces
וָֽ / אֶגְדַּע֙
vā'eḡdaʿ
gāḏaʿ
H C / Vqw1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
my | staff
מַקְלִ֣ / י
maqlî
maqqēl
H Ncmsc / Sp1cs
second
הַ / שֵּׁנִ֔י
haššēnî
šēnî
H Td / Aomsa
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
Union,
הַ / חֹֽבְלִ֑ים
haḥōḇlîm
ḥēḇel
H Td / Ncmpa
to break
לְ / הָפֵר֙
lᵊhāp̄ēr
pārar
H R / Vhc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the brotherhood
הָֽ / אַחֲוָ֔ה
hā'aḥăvâ
'aḥăvâ
H Td / Ncfsa
between
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and
וּ / בֵ֥ין
ûḇên
bayin
H C / R
Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
 
ס
s
 
said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
The LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to me,
אֵלָ֑ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
again
ע֣וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
“Take
קַח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
for yourself
לְ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
the equipment
כְּלִ֖י
kᵊlî
kᵊlî
H Ncmsc
of a | shepherd.
רֹעֶ֥ה
rōʿê
rāʿâ
H Vqrmsa
foolish
אֱוִלִֽי
'ĕvilî
'ĕvilî
H Aamsa
“For
כִּ֣י
H C
behold,
הִנֵּֽה
hinnê
hinnê
H Tm
I
אָנֹכִי֩
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
am going to raise up
מֵקִ֨ים
mēqîm
qûm
H Vhrmsa
a shepherd
רֹעֶ֜ה
rōʿê
rāʿâ
H Vqrmsa
in the land
בָּ / אָ֗רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
the perishing,
הַ / נִּכְחָד֤וֹת
hanniḵḥāḏôṯ
kāḥaḏ
H Td / VNsfpa
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
who will | care for
יִפְקֹד֙
yip̄qōḏ
pāqaḏ
H Vqi3ms
the scattered,
הַ / נַּ֣עַר
hannaʿar
naʿar
H Td / Ncmsa
 
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
seek
יְבַקֵּ֔שׁ
yᵊḇaqqēš
bāqaš
H Vpi3ms
the broken,
וְ / הַ / נִּשְׁבֶּ֖רֶת
vᵊhannišbereṯ
šāḇar
H C / Td / VNsfsa
 
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
heal
יְרַפֵּ֑א
yᵊrapē'
rāp̄ā'
H Vpi3ms
the one standing,
הַ / נִּצָּבָה֙
hanniṣṣāḇâ
nāṣaḇ
H Td / VNrfsa
or
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
sustain
יְכַלְכֵּ֔ל
yᵊḵalkēl
kûl
H Vli3ms
but | the flesh
וּ / בְשַׂ֤ר
ûḇśar
bāśār
H C / Ncmsc
of the fat
הַ / בְּרִיאָה֙
habrî'â
bārî'
H Td / Aafsa
[sheep]
 
 
 
will devour
יֹאכַ֔ל
yō'ḵal
'āḵal
H Vqi3ms
and | their hoofs.
וּ / פַרְסֵי / הֶ֖ן
ûp̄arsêhen
parsâ
H C / Ncfpc / Sp3fp
tear off
יְפָרֵֽק
yᵊp̄ārēq
pāraq
H Vpi3ms
 
ס
s
 
“Woe
ה֣וֹי
hôy
hôy
H Tj
to | shepherd
רֹעִ֤י
rōʿî
rōʿê
H Vqrmsc
the worthless
הָֽ / אֱלִיל֙
hā'ĕlîl
'ĕlîl
H Td / Ncmsa
Who leaves
עֹזְבִ֣י
ʿōzḇî
ʿāzaḇ
H Vqrmsc
the flock!
הַ / צֹּ֔אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
A sword
חֶ֥רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
will be
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his arm
זְרוֹע֖ / וֹ
zᵊrôʿô
zᵊrôaʿ
H Ncbsc / Sp3ms
And on
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
eye!
עֵ֣ין
ʿên
ʿayin
H Ncbsc
his right
יְמִינ֑ / וֹ
yᵊmînô
yāmîn
H Ncfsc / Sp3ms
His arm
זְרֹע / וֹ֙
zᵊrōʿô
zᵊrôaʿ
H Ncbsc / Sp3ms
totally
יָב֣וֹשׁ
yāḇôš
yāḇēš
H Vqa
will be | withered
תִּיבָ֔שׁ
tîḇāš
yāḇēš
H Vqi3fs
And | eye
וְ / עֵ֥ין
vᵊʿên
ʿayin
H C / Ncbsc
his right
יְמִינ֖ / וֹ
yᵊmînô
yāmîn
H Ncfsc / Sp3ms
 
כָּהֹ֥ה
kāhô
kāhâ
H Vqa
will be blind.”
תִכְהֶֽה
ṯiḵhê
kāhâ
H Vqi3fs
 
ס
s