KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Malachi 3:1-18 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

“Behold, I
הִנְ / נִ֤י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
am going to send
שֹׁלֵחַ֙
šōlēaḥ
šālaḥ
H Vqrmsa
My messenger,
מַלְאָכִ֔ / י
mal'āḵî
mal'āḵ
H Ncmsc / Sp1cs
and he will clear
וּ / פִנָּה
ûp̄innâ
pānâ
H C / Vpq3ms
the way
דֶ֖רֶךְ
ḏereḵ
dereḵ
H Ncbsa
before Me.
לְ / פָנָ֑ / י
lᵊp̄ānāy
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
And | suddenly
וּ / פִתְאֹם֩
ûp̄iṯ'ōm
piṯ'ōm
H C / D
will | come
יָב֨וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
His temple;
הֵיכָל֜ / וֹ
hêḵālô
hêḵāl
H Ncmsc / Sp3ms
the Lord,
הָ / אָד֣וֹן
hā'āḏôn
'āḏôn
H Td / Ncmsa
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
seek,
מְבַקְשִׁ֗ים
mᵊḇaqšîm
bāqaš
H Vprmpa
and the messenger
וּ / מַלְאַ֨ךְ
ûmal'aḵ
mal'āḵ
H C / Ncmsc
of the covenant,
הַ / בְּרִ֜ית
habrîṯ
bᵊrîṯ
H Td / Ncfsa
in whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you
אַתֶּ֤ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
delight,
חֲפֵצִים֙
ḥăp̄ēṣîm
ḥāp̄ēṣ
H Aampa
behold,
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
He is coming,”
בָ֔א
ḇā'
bô'
H Vqrmsa
says
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“But who
וּ / מִ֤י
ûmî
H C / Ti
can endure
מְכַלְכֵּל֙
mᵊḵalkēl
kûl
H Vlrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the day
י֣וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of His coming?
בּוֹא֔ / וֹ
bô'ô
bô'
H Vqc / Sp3ms
And who
וּ / מִ֥י
ûmî
H C / Ti
can stand
הָ / עֹמֵ֖ד
hāʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Td / Vqrmsa
when He appears?
בְּ / הֵרָֽאוֹת֑ / וֹ
bᵊhērā'ôṯô
rā'â
H R / VNc / Sp3ms
For
כִּֽי
H C
He
הוּא֙
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
like a | fire
כְּ / אֵ֣שׁ
kᵊ'ēš
'ēš
H R / Ncbsa
refiner’s
מְצָרֵ֔ף
mᵊṣārēp̄
ṣārap̄
H Vprmsa
and like | soap.
וּ / כְ / בֹרִ֖ית
ûḵḇōrîṯ
bōrîṯ
H C / R / Ncfsa
fullers’
מְכַבְּסִֽים
mᵊḵabsîm
kāḇas
H Vprmpa
“He will sit
וְ / יָשַׁ֨ב
vᵊyāšaḇ
yāšaḇ
H C / Vqq3ms
as a smelter
מְצָרֵ֤ף
mᵊṣārēp̄
ṣārap̄
H Vprmsa
and purifier
וּ / מְטַהֵר֙
ûmṭahēr
ṭāhēr
H C / Vprmsa
of silver,
כֶּ֔סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
and He will purify
וְ / טִהַ֤ר
vᵊṭihar
ṭāhēr
H C / Vpq3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Levi
לֵוִי֙
lēvî
lēvî
H Np
and refine
וְ / זִקַּ֣ק
vᵊziqqaq
zāqaq
H C / Vpq3ms
them
אֹתָ֔ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
like gold
כַּ / זָּהָ֖ב
kazzāhāḇ
zāhāḇ
H Rd / Ncmsa
and silver,
וְ / כַ / כָּ֑סֶף
vᵊḵakāsep̄
kesep̄
H C / Rd / Ncmsa
so that they may
וְ / הָיוּ֙
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
to the LORD
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
present
מַגִּישֵׁ֥י
magîšê
nāḡaš
H Vhrmpc
offerings
מִנְחָ֖ה
minḥâ
minḥâ
H Ncfsa
in righteousness.
בִּ / צְדָקָֽה
biṣḏāqâ
ṣᵊḏāqâ
H R / Ncfsa
“Then | will be pleasing
וְ / עָֽרְבָה֙
vᵊʿārḇâ
ʿāraḇ
H C / Vqq3fs
to the LORD
לַֽ / יהוָ֔ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
the offering
מִנְחַ֥ת
minḥaṯ
minḥâ
H Ncfsc
of Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and Jerusalem
וִ / ירֽוּשָׁלִָ֑ם
vîrûšālām
yᵊrûšālam
H C / Np
as in the days
כִּ / ימֵ֣י
kîmê
yôm
H R / Ncmpc
of old
עוֹלָ֔ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
and as in | years.
וּ / כְ / שָׁנִ֖ים
ûḵšānîm
šānâ
H C / R / Ncfpa
former
קַדְמֹנִיּֽוֹת
qaḏmōnîyôṯ
qaḏmōnî
H Aafpa
“Then I will draw near
וְ / קָרַבְתִּ֣י
vᵊqāraḇtî
qāraḇ
H C / Vqq1cs
to you
אֲלֵי / כֶם֮
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
for judgment;
לַ / מִּשְׁפָּט֒
lammišpāṭ
mišpāṭ
H Rd / Ncmsa
and I will be
וְ / הָיִ֣יתִי
vᵊhāyîṯî
hāyâ
H C / Vqq1cs
a | witness
עֵ֣ד
ʿēḏ
ʿēḏ
H Ncmsa
swift
מְמַהֵ֗ר
mᵊmahēr
māhar
H Vprmsa
against the sorcerers
בַּֽ / מְכַשְּׁפִים֙
bamḵaššᵊp̄îm
kāšap̄
H Rd / Vprmpa
and against the adulterers
וּ / בַ / מְנָ֣אֲפִ֔ים
ûḇamnā'ăp̄îm
nā'ap̄
H C / Rd / Vprmpa
and against those who swear
וּ / בַ / נִּשְׁבָּעִ֖ים
ûḇannišbāʿîm
šāḇaʿ
H C / Rd / VNrmpa
falsely,
לַ / שָּׁ֑קֶר
laššāqer
šeqer
H Rd / Ncmsa
and against those who oppress
וּ / בְ / עֹשְׁקֵ֣י
ûḇʿōšqê
ʿāšaq
H C / R / Vqrmpc
in his wages,
שְׂכַר
śᵊḵar
śāḵār
H Ncmsc
the wage earner
שָׂ֠כִיר
śāḵîr
śāḵîr
H Aamsa
the widow
אַלְמָנָ֨ה
'almānâ
'almānâ
H Ncfsa
and the orphan,
וְ / יָת֤וֹם
vᵊyāṯôm
yāṯôm
H C / Ncmsa
and those who turn aside
וּ / מַטֵּי
ûmaṭṭê
nāṭâ
H C / Vhrmpc
the alien
גֵר֙
ḡēr
gār
H Ncmsa
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
do | fear Me,”
יְרֵא֔וּ / נִי
yᵊrē'ûnî
yārē'
H Vqp3cp / Sp1cs
says
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“For
כִּ֛י
H C
I,
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
do | change;
שָׁנִ֑יתִי
šānîṯî
šānâ
H Vqp1cs
therefore you,
וְ / אַתֶּ֥ם
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
O sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Jacob,
יַעֲקֹ֖ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
are | consumed.
כְלִיתֶֽם
ḵᵊlîṯem
kālâ
H Vqp2mp
“From the days
לְ / מִ / ימֵ֨י
lᵊmîmê
yôm
H R / R / Ncmpc
of your fathers
אֲבֹתֵי / כֶ֜ם
'ăḇōṯêḵem
'āḇ
H Ncmpc / Sp2mp
you have turned aside
סַרְתֶּ֤ם
sartem
sûr
H Vqp2mp
from My statutes
מֵֽ / חֻקַּ / י֙
mēḥuqqay
ḥōq
H R / Ncmpc / Sp1cs
and | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
have | kept
שְׁמַרְתֶּ֔ם
šᵊmartem
šāmar
H Vqp2mp
[them].
 
 
 
Return
שׁ֤וּבוּ
šûḇû
šûḇ
H Vqv2mp
to Me,
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
and I will return
וְ / אָשׁ֣וּבָה
vᵊ'āšûḇâ
šûḇ
H C / Vqh1cs
to you,”
אֲלֵי / כֶ֔ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
says
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָא֑וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“But you say,
וַ / אֲמַרְתֶּ֖ם
va'ămartem
'āmar
H C / Vqq2mp
‘How
בַּ / מֶּ֥ה
bammê
H R / Ti
shall we return?’
נָשֽׁוּב
nāšûḇ
šûḇ
H Vqi1cp
“Will | rob
הֲ / יִקְבַּ֨ע
hăyiqbaʿ
qāḇaʿ
H Ti / Vqi3ms
a man
אָדָ֜ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
God?
אֱלֹהִ֗ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
Yet
כִּ֤י
H C
you
אַתֶּם֙
'atem
'atâ
H Pp2mp
are robbing
קֹבְעִ֣ים
qōḇʿîm
qāḇaʿ
H Vqrmpa
Me!
אֹתִ֔ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
But you say,
וַ / אֲמַרְתֶּ֖ם
va'ămartem
'āmar
H C / Vqq2mp
‘How
בַּ / מֶּ֣ה
bammê
H R / Ti
have we robbed You?’
קְבַעֲנ֑וּ / ךָ
qᵊḇaʿănûḵā
qāḇaʿ
H Vqp1cp / Sp2ms
In tithes
הַֽ / מַּעֲשֵׂ֖ר
hammaʿăśēr
maʿăśēr
H Td / Ncmsa
and offerings.
וְ / הַ / תְּרוּמָֽה
vᵊhatrûmâ
tᵊrûmâ
H C / Td / Ncfsa
with a curse,
בַּ / מְּאֵרָה֙
bammᵊ'ērâ
mᵊ'ērâ
H Rd / Ncfsa
“You
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
are cursed
נֵֽאָרִ֔ים
nē'ārîm
'ārar
H VNsmpa
for | Me,
וְ / אֹתִ֖ / י
vᵊ'ōṯî
'ēṯ
H C / To / Sp1cs
you
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
are robbing
קֹבְעִ֑ים
qōḇʿîm
qāḇaʿ
H Vqrmpa
nation
הַ / גּ֖וֹי
hagôy
gôy
H Td / Ncmsa
[of you]!
 
 
 
the whole
כֻּלּֽ / וֹ
kullô
kōl
H Ncmsc / Sp3ms
“Bring
הָבִ֨יאוּ
hāḇî'û
bô'
H Vhv2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the | tithe
הַֽ / מַּעֲשֵׂ֜ר
hammaʿăśēr
maʿăśēr
H Td / Ncmsa
into
אֶל
'el
'ēl
H R
 
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the storehouse,
הָ / אוֹצָ֗ר
hā'ôṣār
'ôṣār
H Td / Ncmsa
so that there may be
וִ / יהִ֥י
vîhî
hāyâ
H C / Vqj3ms
food
טֶ֨רֶף֙
ṭerep̄
ṭerep̄
H Ncmsa
in My house,
בְּ / בֵיתִ֔ / י
bᵊḇêṯî
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp1cs
and test Me
וּ / בְחָנ֤וּ / נִי
ûḇḥānûnî
bāḥan
H C / Vqv2mp / Sp1cs
now
נָא֙
nā'
nā'
H Te
in this,”
בָּ / זֹ֔את
bāzō'ṯ
zō'ṯ
H R / Pdxfs
says
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֑וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“if
אִם
'im
'im
H C
not
לֹ֧א
lō'
lō'
H Tn
I will | open
אֶפְתַּ֣ח
'ep̄taḥ
pāṯaḥ
H Vqi1cs
for you
לָ / כֶ֗ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
אֵ֚ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
the windows
אֲרֻבּ֣וֹת
'ărubôṯ
'ărubâ
H Ncfpc
of heaven
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and pour out
וַ / הֲרִיקֹתִ֥י
vahărîqōṯî
rûq
H C / Vhq1cs
for you
לָ / כֶ֛ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
a blessing
בְּרָכָ֖ה
bᵊrāḵâ
bᵊrāḵâ
H Ncfsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
it overflows.
בְּלִי
bᵊlî
bᵊlî
H Tn
 
דָֽי
ḏāy
day
H Ncmsa
“Then I will rebuke
וְ / גָעַרְתִּ֤י
vᵊḡāʿartî
gāʿar
H C / Vqq1cs
for you,
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
the devourer
בָּֽ / אֹכֵ֔ל
bā'ōḵēl
'āḵal
H Rd / Vqrmsa
so that | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
it will | destroy
יַשְׁחִ֥ת
yašḥiṯ
šāḥaṯ
H Vhi3ms
 
לָ / כֶ֖ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the fruits
פְּרִ֣י
pᵊrî
pᵊrî
H Ncmsc
of the ground;
הָ / אֲדָמָ֑ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
nor
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will | cast
תְשַׁכֵּ֨ל
ṯᵊšakēl
šāḵōl
H Vpi3fs
[its grapes],”
 
 
 
your
לָ / כֶ֤ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
vine
הַ / גֶּ֨פֶן֙
hagep̄en
gep̄en
H Td / Ncbsa
in the field
בַּ / שָּׂדֶ֔ה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
says
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
will call | blessed,
וְ / אִשְּׁר֥וּ
vᵊ'iššᵊrû
'āšar
H C / Vpq3cp
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
“All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the nations
הַ / גּוֹיִ֑ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
for
כִּֽי
H C
shall be
תִהְי֤וּ
ṯihyû
hāyâ
H Vqi2mp
you
אַתֶּם֙
'atem
'atâ
H Pp2mp
a | land,”
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
delightful
חֵ֔פֶץ
ḥēp̄eṣ
ḥēp̄eṣ
H Ncmsa
says
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
 
ס
s
 
have been arrogant
חָזְק֥וּ
ḥāzqû
ḥāzaq
H Vqp3cp
against Me,”
עָלַ֛ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
“Your words
דִּבְרֵי / כֶ֖ם
diḇrêḵem
dāḇār
H Ncmpc / Sp2mp
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD.
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“Yet you say,
וַ / אֲמַרְתֶּ֕ם
va'ămartem
'āmar
H C / Vqq2mp
‘What
מַה
mah
H Ti
have we spoken
נִּדְבַּ֖רְנוּ
nniḏbarnû
dāḇar
H VNp1cp
against You?’
עָלֶֽי / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
“You have said,
אֲמַרְתֶּ֕ם
'ămartem
'āmar
H Vqp2mp
‘It is
 
 
 
vain
שָׁ֖וְא
šāv'
šāv'
H Ncmsa
to serve
עֲבֹ֣ד
ʿăḇōḏ
ʿāḇaḏ
H Vqc
God;
אֱלֹהִ֑ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
and what
וּ / מַה
ûmah
H C / Ti
profit
בֶּ֗צַע
beṣaʿ
beṣaʿ
H Ncmsa
is it
 
 
 
that
כִּ֤י
H C
we have kept
שָׁמַ֨רְנוּ֙
šāmarnû
šāmar
H Vqp1cp
His charge,
מִשְׁמַרְתּ֔ / וֹ
mišmartô
mišmereṯ
H Ncfsc / Sp3ms
and that
וְ / כִ֤י
vᵊḵî
H C / C
we have walked
הָלַ֨כְנוּ֙
hālaḵnû
hālaḵ
H Vqp1cp
in mourning
קְדֹ֣רַנִּ֔ית
qᵊḏōrannîṯ
qᵊḏōrannîṯ
H D
before
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts?
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
‘So now
וְ / עַתָּ֕ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
we
אֲנַ֖חְנוּ
'ănaḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
call | blessed;
מְאַשְּׁרִ֣ים
mᵊ'aššᵊrîm
'āšar
H Vprmpa
the arrogant
זֵדִ֑ים
zēḏîm
zēḏ
H Aampa
not only
גַּם
gam
gam
H Ta
are | built up
נִבְנוּ֙
niḇnû
bānâ
H VNp3cp
the doers
עֹשֵׂ֣י
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmpc
of wickedness
רִשְׁעָ֔ה
rišʿâ
rišʿâ
H Ncfsa
but | also
גַּ֧ם
gam
gam
H Ta
they | test
בָּחֲנ֛וּ
bāḥănû
bāḥan
H Vqp3cp
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
and escape.’”
וַ / יִּמָּלֵֽטוּ
vayyimmālēṭû
mālaṭ
H C / VNw3mp
Then
אָ֧ז
'āz
'āz
H D
those who | spoke
נִדְבְּר֛וּ
niḏbᵊrû
dāḇar
H VNp3cp
feared
יִרְאֵ֥י
yir'ê
yārē'
H Aampc
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
one
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
to
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
another,
רֵעֵ֑ / הוּ
rēʿêû
rēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
and | gave attention
וַ / יַּקְשֵׁ֤ב
vayyaqšēḇ
qāšaḇ
H C / Vhw3ms
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and heard
וַ / יִּשְׁמָ֔ע
vayyišmāʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
[it],
 
 
 
and | was written
וַ֠ / יִּכָּתֵב
vayyikāṯēḇ
kāṯaḇ
H C / VNw3ms
a book
סֵ֣פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of remembrance
זִכָּר֤וֹן
zikārôn
zikārôn
H Ncmsa
before Him
לְ / פָנָי / ו֙
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
for those who fear
לְ / יִרְאֵ֣י
lᵊyir'ê
yārē'
H R / Aampc
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and who esteem
וּ / לְ / חֹשְׁבֵ֖י
ûlḥōšḇê
ḥāšaḇ
H C / R / Vqrmpc
His name.
שְׁמֽ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
“They will be
וְ / הָ֣יוּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
Mine,”
לִ֗ / י
'ănî
H R / Sp1cs
says
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“on the day
לַ / יּ֕וֹם
layyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִ֖י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
prepare
עֹשֶׂ֣ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
[My]
 
 
 
own possession,
סְגֻלָּ֑ה
sᵊḡullâ
sᵊḡullâ
H Ncfsa
and I will spare
וְ / חָמַלְתִּ֣י
vᵊḥāmaltî
ḥāmal
H C / Vqq1cs
them
עֲלֵי / הֶ֔ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
as
כַּֽ / אֲשֶׁר֙
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
spares
יַחְמֹ֣ל
yaḥmōl
ḥāmal
H Vqi3ms
a man
אִ֔ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
 
עַל
ʿal
ʿal
H R
his own son
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
who serves
הָ / עֹבֵ֥ד
hāʿōḇēḏ
ʿāḇaḏ
H Td / Vqrmsa
him.”
אֹתֽ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
So you will again
וְ / שַׁבְתֶּם֙
vᵊšaḇtem
šûḇ
H C / Vqq2mp
distinguish
וּ / רְאִיתֶ֔ם
ûr'îṯem
rā'â
H C / Vqq2mp
between
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
the righteous
צַדִּ֖יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
and the wicked,
לְ / רָשָׁ֑ע
lᵊrāšāʿ
rāšāʿ
H R / Aamsa
between
בֵּ֚ין
bên
bayin
H R
one who serves
עֹבֵ֣ד
ʿōḇēḏ
ʿāḇaḏ
H Vqrmsc
God
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
and one who
לַ / אֲשֶׁ֖ר
la'ăšer
'ăšer
H R / Tr
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
does | serve Him.
עֲבָדֽ / וֹ
ʿăḇāḏô
ʿāḇaḏ
H Vqp3ms / Sp3ms
 
ס
s