KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Malachi 2:1-17 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

“And now
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
is
 
 
 
for you,
אֲלֵי / כֶ֛ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
commandment
הַ / מִּצְוָ֥ה
hammiṣvâ
miṣvâ
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֖את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
O priests.
הַ / כֹּהֲנִֽים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
“If
אִם
'im
'im
H C
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
you do | listen,
תִשְׁמְע֡וּ
ṯišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqi2mp
and if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
not
לֹא֩
lō'
lō'
H Tn
you do | take
תָשִׂ֨ימוּ
ṯāśîmû
śûm
H Vqi2mp
it
 
 
 
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
heart
לֵ֜ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
to give
לָ / תֵ֧ת
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
honor
כָּב֣וֹד
kāḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsa
to My name,”
לִ / שְׁמִ֗ / י
lišmî
šēm
H R / Ncmsc / Sp1cs
says
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“then I will send
וְ / שִׁלַּחְתִּ֤י
vᵊšillaḥtî
šālaḥ
H C / Vpq1cs
upon you
בָ / כֶם֙
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the curse
הַ / מְּאֵרָ֔ה
hammᵊ'ērâ
mᵊ'ērâ
H Td / Ncfsa
and I will curse
וְ / אָרוֹתִ֖י
vᵊ'ārôṯî
'ārar
H C / Vqq1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
your blessings;
בִּרְכֽוֹתֵי / כֶ֑ם
birḵôṯêḵem
bᵊrāḵâ
H Ncfpc / Sp2mp
and indeed,
וְ / גַם֙
vᵊḡam
gam
H C / Ta
I have cursed them
אָרוֹתִ֔י / הָ
'ārôṯîhā
'ārar
H Vqp1cs / Sp3fs
[already],
 
 
 
because
כִּ֥י
H C
you | not
אֵינְ / כֶ֖ם
'ênḵem
'în
H Tn / Sp2mp
are | taking
שָׂמִ֥ים
śāmîm
śûm
H Vqrmpa
[it]
 
 
 
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
heart.
לֵֽב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
“Behold, I
הִנְ / נִ֨י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
am going to rebuke
גֹעֵ֤ר
ḡōʿēr
gāʿar
H Vqrmsa
your
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
offspring,
הַ / זֶּ֔רַע
hazzeraʿ
zeraʿ
H Td / Ncmsa
and I will spread
וְ / זֵרִ֤יתִי
vᵊzērîṯî
zārâ
H C / Vpq1cs
refuse
פֶ֨רֶשׁ֙
p̄ereš
pereš
H Ncmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
your faces,
פְּנֵי / כֶ֔ם
pᵊnêḵem
pānîm
H Ncbpc / Sp2mp
the refuse
פֶּ֖רֶשׁ
pereš
pereš
H Ncmsc
of your feasts;
חַגֵּי / כֶ֑ם
ḥagêḵem
ḥāḡ
H Ncmpc / Sp2mp
and | will be taken away
וְ / נָשָׂ֥א
vᵊnāśā'
nāśā'
H C / Vqq3ms
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
with it.
אֵלָֽי / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
“Then you will know
וִֽ / ידַעְתֶּ֕ם
vîḏaʿtem
yāḏaʿ
H C / Vqq2mp
that
כִּ֚י
H C
I have sent
שִׁלַּ֣חְתִּי
šillaḥtî
šālaḥ
H Vpp1cs
to you,
אֲלֵי / כֶ֔ם
'ălêḵem
'ēl
H R / Sp2mp
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
commandment
הַ / מִּצְוָ֣ה
hammiṣvâ
miṣvâ
H Td / Ncfsa
this
הַ / זֹּ֑את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
that | may continue
לִֽ / הְי֤וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
My covenant
בְּרִיתִ / י֙
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Levi,”
לֵוִ֔י
lēvî
lēvî
H Np
says
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“My covenant
בְּרִיתִ֣ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
was
הָיְתָ֣ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
with him
אִתּ֗ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
[one of]
 
 
 
life
הַֽ / חַיִּים֙
haḥayyîm
ḥay
H Td / Ncmpa
and peace,
וְ / הַ֨ / שָּׁל֔וֹם
vᵊhaššālôm
šālôm
H C / Td / Ncmsa
and I gave them
וָ / אֶתְּנֵֽ / ם
vā'etnēm
nāṯan
H C / Vqw1cs / Sp3mp
to him
ל֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
[as an object of]
 
 
 
reverence;
מוֹרָ֖א
môrā'
môrā'
H Ncmsa
so he revered Me
וַ / יִּֽירָאֵ֑ / נִי
vayyîrā'ēnî
yārē'
H C / Vqw3ms / Sp1cs
and
וּ / מִ / פְּנֵ֥י
ûmipnê
pānîm
H C / R / Ncbpc
of My name.
שְׁמִ֖ / י
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
stood in awe
נִחַ֥ת
niḥaṯ
ḥāṯaṯ
H VNp3ms
 
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
instruction
תּוֹרַ֤ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
“True
אֱמֶת֙
'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H Ncfsa
was
הָיְתָ֣ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
in his mouth
בְּ / פִ֔י / הוּ
bᵊp̄îhû
H R / Ncmsc / Sp3ms
and unrighteousness
וְ / עַוְלָ֖ה
vᵊʿavlâ
ʿevel
H C / Ncbsa
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
was | found
נִמְצָ֣א
nimṣā'
māṣā'
H VNp3ms
on his lips;
בִ / שְׂפָתָ֑י / ו
ḇiśp̄āṯāyv
śāp̄â
H R / Ncfdc / Sp3ms
in peace
בְּ / שָׁל֤וֹם
bᵊšālôm
šālôm
H R / Ncmsa
and uprightness,
וּ / בְ / מִישׁוֹר֙
ûḇmîšôr
mîšôr
H C / R / Ncmsa
he walked
הָלַ֣ךְ
hālaḵ
hālaḵ
H Vqp3ms
with Me
אִתִּ֔ / י
'itî
'ēṯ
H R / Sp1cs
and | many
וְ / רַבִּ֖ים
vᵊrabîm
raḇ
H C / Aampa
he turned | back
הֵשִׁ֥יב
hēšîḇ
šûḇ
H Vhp3ms
from iniquity.
מֵ / עָוֺֽן
mēʿāôn
ʿāôn
H R / Ncbsa
“For
כִּֽי
H C
the lips
שִׂפְתֵ֤י
śip̄ṯê
śāp̄â
H Ncfdc
of a priest
כֹהֵן֙
ḵōhēn
kōhēn
H Ncmsa
should preserve
יִשְׁמְרוּ
yišmᵊrû
šāmar
H Vqi3mp
knowledge,
דַ֔עַת
ḏaʿaṯ
daʿaṯ
H Ncfsa
and | instruction
וְ / תוֹרָ֖ה
vᵊṯôrâ
tôrâ
H C / Ncfsa
men should seek
יְבַקְשׁ֣וּ
yᵊḇaqšû
bāqaš
H Vpi3mp
from his mouth;
מִ / פִּ֑י / הוּ
mipîhû
H R / Ncmsc / Sp3ms
for
כִּ֛י
H C
the messenger
מַלְאַ֥ךְ
mal'aḵ
mal'āḵ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָא֖וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
he
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
“But as for you,
וְ / אַתֶּם֙
vᵊ'atem
'atâ
H C / Pp2mp
you have turned aside
סַרְתֶּ֣ם
sartem
sûr
H Vqp2mp
from
מִן
min
min
H R
the way;
הַ / דֶּ֔רֶךְ
hadereḵ
dereḵ
H Td / Ncbsa
you have caused | to stumble
הִכְשַׁלְתֶּ֥ם
hiḵšaltem
kāšal
H Vhp2mp
many
רַבִּ֖ים
rabîm
raḇ
H Aampa
by the instruction;
בַּ / תּוֹרָ֑ה
batôrâ
tôrâ
H Rd / Ncfsa
you have corrupted
שִֽׁחַתֶּם֙
šiḥatem
šāḥaṯ
H Vpp2mp
the covenant
בְּרִ֣ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
of Levi,”
הַ / לֵּוִ֔י
hallēvî
lēvî
H Td / Np
says
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“So | also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
I
אֲנִ֞י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
have made
נָתַ֧תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
you
אֶתְ / כֶ֛ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
despised
נִבְזִ֥ים
niḇzîm
bāzâ
H VNsmpa
and abased
וּ / שְׁפָלִ֖ים
ûšp̄ālîm
šāp̄āl
H C / Aampa
before all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the people,
הָ / עָ֑ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
just
כְּ / פִ֗י
kᵊp̄î
H R / Ncmsc
as
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you | not
אֵֽינְ / כֶם֙
'ênḵem
'în
H Tn / Sp2mp
are | keeping
שֹׁמְרִ֣ים
šōmrîm
šāmar
H Vqrmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
My ways
דְּרָכַ֔ / י
dᵊrāḵay
dereḵ
H Ncbpc / Sp1cs
but are showing partiality
וְ / נֹשְׂאִ֥ים
vᵊnōś'îm
nāśā'
H C / Vqrmpa
 
פָּנִ֖ים
pānîm
pānîm
H Ncbpa
in the instruction.
בַּ / תּוֹרָֽה
batôrâ
tôrâ
H Rd / Ncfsa
 
פ
 
not
הֲ / ל֨וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
father?
אָ֤ב
'āḇ
'āḇ
H Ncmsa
one
אֶחָד֙
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
“Do we | all have
לְ / כֻלָּ֔ / נוּ
lᵊḵullānû
kōl
H R / Ncmsc / Sp1cp
not
הֲ / ל֛וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
God
אֵ֥ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
one
אֶֽחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
Has | created us?
בְּרָאָ֑ / נוּ
bᵊrā'ānû
bārā'
H Vqp3ms / Sp1cp
Why
מַדּ֗וּעַ
madûaʿ
madûaʿ
H Ti
do we deal treacherously
נִבְגַּד֙
niḇgaḏ
bāḡaḏ
H Vqi1cp
each
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
against his brother
בְּ / אָחִ֔י / ו
bᵊ'āḥîv
'āḥ
H R / Ncmsc / Sp3ms
so as to profane
לְ / חַלֵּ֖ל
lᵊḥallēl
ḥālal
H R / Vpc
the covenant
בְּרִ֥ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
of our fathers?
אֲבֹתֵֽי / נוּ
'ăḇōṯênû
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cp
has dealt treacherously,
בָּגְדָ֣ה
bāḡḏâ
bāḡaḏ
H Vqp3fs
“Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and an abomination
וְ / תוֹעֵבָ֛ה
vᵊṯôʿēḇâ
tôʿēḇâ
H C / Ncfsa
has been committed
נֶעֶשְׂתָ֥ה
neʿeśṯâ
ʿāśâ
H VNp3fs
in Israel
בְ / יִשְׂרָאֵ֖ל
ḇᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
and in Jerusalem;
וּ / בִ / ירֽוּשָׁלִָ֑ם
ûḇîrûšālām
yᵊrûšālam
H C / R / Np
for
כִּ֣י
H C
has profaned
חִלֵּ֣ל
ḥillēl
ḥālal
H Vpp3ms
Judah
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
the sanctuary
קֹ֤דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He loves
אָהֵ֔ב
'āhēḇ
'āhaḇ
H Vqp3ms
and has married
וּ / בָעַ֖ל
ûḇāʿal
bāʿal
H C / Vqp3ms
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of | god.
אֵ֥ל
'ēl
'ēl
H Ncmsc
a foreign
נֵכָֽר
nēḵār
nēḵār
H Ncmsa
“[As]
 
 
 
may | cut off
יַכְרֵ֨ת
yaḵrēṯ
kāraṯ
H Vhj3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
for the man
לָ / אִ֨ישׁ
lā'îš
'îš
H Rd / Ncmsa
who
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
does this,
יַעֲשֶׂ֨ / נָּה֙
yaʿăśennâ
ʿāśâ
H Vqi3ms / Sn
[everyone]
 
 
 
who awakes
עֵ֣ר
ʿēr
ʿûr
H Vqrmsa
and answers,
וְ / עֹנֶ֔ה
vᵊʿōnê
ʿānâ
H C / Vqrmsa
from the tents
מֵ / אָהֳלֵ֖י
mē'āhŏlê
'ōhel
H R / Ncmpc
of Jacob
יַֽעֲקֹ֑ב
yaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H Np
or who presents
וּ / מַגִּ֣ישׁ
ûmagîš
nāḡaš
H C / Vhrmsa
an offering
מִנְחָ֔ה
minḥâ
minḥâ
H Ncfsa
to the LORD
לַֽ / יהוָ֖ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
 
פ
 
“This
וְ / זֹאת֙
vᵊzō'ṯ
zō'ṯ
H C / Pdxfs
is
 
 
 
another thing
שֵׁנִ֣ית
šēnîṯ
šēnî
H Aofsa
you do:
תַּֽעֲשׂ֔וּ
taʿăśû
ʿāśâ
H Vqi2mp
you cover
כַּסּ֤וֹת
kassôṯ
kāsâ
H Vpc
with tears,
דִּמְעָה֙
dimʿâ
dimʿâ
H Ncfsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the altar
מִזְבַּ֣ח
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
with weeping
בְּכִ֖י
bᵊḵî
bᵊḵî
H Ncmsa
and with groaning,
וַֽ / אֲנָקָ֑ה
va'ănāqâ
'ănāqâ
H C / Ncfsa
because | no
מֵ / אֵ֣ין
mē'ên
'în
H R / Tn
longer
ע֗וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
He | regards
פְּנוֹת֙
pᵊnôṯ
pānâ
H Vqc
 
אֶל
'el
'ēl
H R
the offering
הַ / מִּנְחָ֔ה
hamminḥâ
minḥâ
H Td / Ncfsa
or accepts
וְ / לָ / קַ֥חַת
vᵊlāqaḥaṯ
lāqaḥ
H C / R / Vqc
[it with]
 
 
 
favor
רָצ֖וֹן
rāṣôn
rāṣôn
H Ncmsa
from your hand.
מִ / יֶּדְ / כֶֽם
mîyeḏḵem
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2mp
“Yet you say,
וַ / אֲמַרְתֶּ֖ם
va'ămartem
'āmar
H C / Vqq2mp
‘For
עַל
ʿal
ʿal
H R
what
מָ֑ה
H Ti
reason?’
עַ֡ל
ʿal
ʿal
H R
Because
כִּי
H C
the LORD
יְהוָה֩
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
has been a witness
הֵעִ֨יד
hēʿîḏ
ʿûḏ
H Vhp3ms
between you
בֵּינְ / ךָ֜
bênḵā
bayin
H R / Sp2ms
and
וּ / בֵ֣ין
ûḇên
bayin
H C / R
the wife
אֵ֣שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
of your youth,
נְעוּרֶ֗י / ךָ
nᵊʿûrêḵā
nāʿur
H Ncbpc / Sp2ms
whom
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
have dealt treacherously,
בָּגַ֣דְתָּה
bāḡaḏtâ
bāḡaḏ
H Vqp2ms
against
בָּ֔ / הּ
bâh
 
H R / Sp3fs
though she
וְ / הִ֥יא
vᵊhî'
hû'
H C / Pp3fs
is
 
 
 
your companion
חֲבֶרְתְּ / ךָ֖
ḥăḇertᵊḵā
ḥăḇereṯ
H Ncfsc / Sp2ms
and | wife
וְ / אֵ֥שֶׁת
vᵊ'ēšeṯ
'iššâ
H C / Ncfsc
your | by covenant.
בְּרִיתֶֽ / ךָ
bᵊrîṯeḵā
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp2ms
“But not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
one
אֶחָ֣ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
has done
עָשָׂ֗ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
[so]
 
 
 
who has a remnant
וּ / שְׁאָ֥ר
ûš'ār
šᵊ'ār
H C / Ncmsc
of the Spirit.
ר֨וּחַ֙
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
 
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
And what did
וּ / מָה֙
ûmâ
H C / Ti
[that]
 
 
 
one
הָֽ / אֶחָ֔ד
hā'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Td / Acmsa
[do]
 
 
 
while he was seeking
מְבַקֵּ֖שׁ
mᵊḇaqqēš
bāqaš
H Vprmsa
a | offspring?
זֶ֣רַע
zeraʿ
zeraʿ
H Ncmsc
godly
אֱלֹהִ֑ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
Take heed then
וְ / נִשְׁמַרְתֶּם֙
vᵊnišmartem
šāmar
H C / VNq2mp
to your spirit,
בְּ / ר֣וּחֲ / כֶ֔ם
bᵊrûḥăḵem
rûaḥ
H R / Ncbsc / Sp2mp
and | against the wife
וּ / בְ / אֵ֥שֶׁת
ûḇ'ēšeṯ
'iššâ
H C / R / Ncfsc
of your youth.
נְעוּרֶ֖י / ךָ
nᵊʿûrêḵā
nāʿur
H Ncbpc / Sp2ms
no one
אַל
'al
'al
H Tn
let | deal treacherously
יִבְגֹּֽד
yiḇgōḏ
bāḡaḏ
H Vqj3ms
“For
כִּֽי
H C
I hate
שָׂנֵ֣א
śānē'
śānē'
H Vqp3ms
divorce,”
שַׁלַּ֗ח
šallaḥ
šālaḥ
H Vpc
says
אָמַ֤ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
“and him who covers
וְ / כִסָּ֤ה
vᵊḵissâ
kāsâ
H C / Vpq3ms
wrong,”
חָמָס֙
ḥāmās
ḥāmās
H Ncmsa
with
עַל
ʿal
ʿal
H R
his garment
לְבוּשׁ֔ / וֹ
lᵊḇûšô
lᵊḇûš
H Ncmsc / Sp3ms
says
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָא֑וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“So take heed
וְ / נִשְׁמַרְתֶּ֥ם
vᵊnišmartem
šāmar
H C / VNq2mp
to your spirit,
בְּ / רוּחֲ / כֶ֖ם
bᵊrûḥăḵem
rûaḥ
H R / Ncbsc / Sp2mp
that | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you do | deal treacherously.”
תִבְגֹּֽדוּ
ṯiḇgōḏû
bāḡaḏ
H Vqi2mp
 
ס
s
 
You have wearied
הוֹגַעְתֶּ֤ם
hôḡaʿtem
yāḡaʿ
H Vhp2mp
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
with your words.
בְּ / דִבְרֵי / כֶ֔ם
bᵊḏiḇrêḵem
dāḇār
H R / Ncmpc / Sp2mp
Yet you say,
וַ / אֲמַרְתֶּ֖ם
va'ămartem
'āmar
H C / Vqq2mp
“How
בַּ / מָּ֣ה
bammâ
H R / Ti
have we wearied
הוֹגָ֑עְנוּ
hôḡāʿnû
yāḡaʿ
H Vhp1cp
[Him]?”
 
 
 
In that you say,
בֶּ / אֱמָרְ / כֶ֗ם
be'ĕmārḵem
'āmar
H R / Vqc / Sp2mp
“Everyone
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
who does
עֹ֨שֵׂה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsc
evil
רָ֜ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
is
 
 
 
good
ט֣וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD,
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and | in them,”
וּ / בָ / הֶם֙
ûḇāhem
 
H C / R / Sp3mp
He
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
delights
חָפֵ֔ץ
ḥāp̄ēṣ
ḥāp̄ēṣ
H Vqp3ms
or,
א֥וֹ
'av
H C
“Where
אַיֵּ֖ה
'ayyê
'ayyê
H Ti
is
 
 
 
the God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of justice?”
הַ / מִּשְׁפָּֽט
hammišpāṭ
mišpāṭ
H Td / Ncmsa