KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Judges 17:1-13 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

Now there was
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
a man
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
of the hill country
מֵֽ / הַר
mēhar
har
H R / Ncmsc
of Ephraim
אֶפְרָ֖יִם
'ep̄rāyim
'ep̄rayim
H Np
whose name
וּ / שְׁמ֥ / וֹ
ûšmô
šēm
H C / Ncmsc / Sp3ms
was
 
 
 
Micah.
מִיכָֽיְהוּ
mîḵāyhû
mîḵâû
H Np
He said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to his mother,
לְ / אִמּ֡ / וֹ
lᵊ'immô
'ēm
H R / Ncfsc / Sp3ms
“The eleven hundred
אֶלֶף֩
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
 
וּ / מֵאָ֨ה
ûmē'â
mē'â
H C / Acbsa
[pieces]
 
 
 
of silver
הַ / כֶּ֜סֶף
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were taken
לֻֽקַּֽח
luqqaḥ
lāqaḥ
H VPp3ms
from you,
לָ֗ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
about which you
ו / אתי
v'ṯy
'atâ
H C / Pp2fs
uttered a curse
אָלִית֙
'ālîṯ
'ālâ
H Vqp2fs
 
וְ / גַם֙
vᵊḡam
gam
H C / Ta
 
אָמַ֣רְתְּ
'āmartᵊ
'āmar
H Vqp2fs
in my hearing,
בְּ / אָזְנַ֔ / י
bᵊ'āznay
'ōzen
H R / Ncfdc / Sp1cs
behold,
הִנֵּֽה
hinnê
hinnê
H Tm
the silver
הַ / כֶּ֥סֶף
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
is
 
 
 
with me;
אִתִּ֖ / י
'itî
'ēṯ
H R / Sp1cs
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
took it.”
לְקַחְתִּ֑י / ו
lᵊqaḥtîv
lāqaḥ
H Vqp1cs / Sp3ms
And | said,
וַ / תֹּ֣אמֶר
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
his mother
אִמּ֔ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
“Blessed
בָּר֥וּךְ
bārûḵ
bāraḵ
H Vqsmsa
be
 
 
 
my son
בְּנִ֖ / י
bᵊnî
bēn
H Ncmsc / Sp1cs
by the LORD.”
לַ / יהוָֽה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
He then returned
וַ / יָּ֛שֶׁב
vayyāšeḇ
šûḇ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the eleven hundred
אֶֽלֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
 
וּ / מֵאָ֥ה
ûmē'â
mē'â
H C / Acbsa
[pieces]
 
 
 
of silver
הַ / כֶּ֖סֶף
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
to his mother,
לְ / אִמּ֑ / וֹ
lᵊ'immô
'ēm
H R / Ncfsc / Sp3ms
and | said,
וַ / תֹּ֣אמֶר
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
his mother
אִמּ֡ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
wholly
הַקְדֵּ֣שׁ
haqdēš
qāḏaš
H Vha
“I | dedicate
הִקְדַּ֣שְׁתִּי
hiqdaštî
qāḏaš
H Vhp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the silver
הַ / כֶּסֶף֩
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
to the LORD
לַ / יהוָ֨ה
layhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
from my hand
מִ / יָּדִ֜ / י
mîyāḏî
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp1cs
for my son
לִ / בְנִ֗ / י
liḇnî
bēn
H R / Ncmsc / Sp1cs
to make
לַֽ / עֲשׂוֹת֙
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
a graven image
פֶּ֣סֶל
pesel
pesel
H Ncmsa
and a molten image;
וּ / מַסֵּכָ֔ה
ûmassēḵâ
massēḵâ
H C / Ncfsa
now therefore,
וְ / עַתָּ֖ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
I will return them
אֲשִׁיבֶ֥ / נּוּ
'ăšîḇennû
šûḇ
H Vhi1cs / Sp3ms
to you.”
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
So when he returned
וַ / יָּ֥שֶׁב
vayyāšeḇ
šûḇ
H C / Vhw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the silver
הַ / כֶּ֖סֶף
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
to his mother,
לְ / אִמּ֑ / וֹ
lᵊ'immô
'ēm
H R / Ncfsc / Sp3ms
took
וַ / תִּקַּ֣ח
vatiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3fs
his mother
אִמּ / וֹ֩
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
two hundred
מָאתַ֨יִם
mā'ṯayim
mē'â
H Acbda
[pieces]
 
 
 
of silver
כֶּ֜סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
and gave them
וַ / תִּתְּנֵ֣ / הוּ
vatitnêû
nāṯan
H C / Vqw3fs / Sp3ms
to the silversmith
לַ / צּוֹרֵ֗ף
laṣṣôrēp̄
ṣārap̄
H Rd / Vqrmsa
who made them
וַֽ / יַּעֲשֵׂ֨ / הוּ֙
vayyaʿăśêû
ʿāśâ
H C / Vqw3ms / Sp3ms
into a graven image
פֶּ֣סֶל
pesel
pesel
H Ncmsa
and a molten image,
וּ / מַסֵּכָ֔ה
ûmassēḵâ
massēḵâ
H C / Ncfsa
and they were
וַ / יְהִ֖י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
in the house
בְּ / בֵ֥ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Micah.
מִיכָֽיְהוּ
mîḵāyhû
mîḵâû
H Np
And the man
וְ / הָ / אִ֣ישׁ
vᵊhā'îš
'îš
H C / Td / Ncmsa
Micah
מִיכָ֔ה
mîḵâ
mîḵâ
H Np
had
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
a shrine
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
 
אֱלֹהִ֑ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
and he made
וַ / יַּ֤עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
an ephod
אֵפוֹד֙
'ēp̄ôḏ
'ēp̄ôḏ
H Ncmsa
and household idols
וּ / תְרָפִ֔ים
ûṯrāp̄îm
tᵊrāp̄îm
H C / Ncmpa
and consecrated
וַ / יְמַלֵּ֗א
vaymallē'
mālā'
H C / Vpw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
 
יַ֤ד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
one
אַחַד֙
'aḥaḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
of his sons,
מִ / בָּנָ֔י / ו
mibānāyv
bēn
H R / Ncmpc / Sp3ms
that he might become
וַ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
his
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
priest.
לְ / כֹהֵֽן
lᵊḵōhēn
kōhēn
H R / Ncmsa
In | days
בַּ / יָּמִ֣ים
bayyāmîm
yôm
H Rd / Ncmpa
those
הָ / הֵ֔ם
hāhēm
hēm
H Td / Pp3mp
there was
 
 
 
no
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
king
מֶ֖לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
in Israel;
בְּ / יִשְׂרָאֵ֑ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
every man
אִ֛ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
what
 
 
 
right
הַ / יָּשָׁ֥ר
hayyāšār
yāšār
H Td / Aamsa
was
 
 
 
in his own eyes.
בְּ / עֵינָ֖י / ו
bᵊʿênāyv
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp3ms
did
יַעֲשֶֽׂה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
 
פ
 
Now there was
וַ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
a young man
נַ֗עַר
naʿar
naʿar
H Ncmsa
from Bethlehem
מִ / בֵּ֥ית
mibêṯ
bêṯ leḥem
H R / Np
 
לֶ֨חֶם֙
leḥem
bêṯ leḥem
H Np
in Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
of the family
מִ / מִּשְׁפַּ֖חַת
mimmišpaḥaṯ
mišpāḥâ
H R / Ncfsc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
who
וְ / ה֥וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
was
 
 
 
a Levite;
לֵוִ֖י
lēvî
lᵊvî
H Ngmsa
and he
וְ / ה֥וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
was staying
גָֽר
ḡār
gûr
H Vqrmsa
there.
שָֽׁם
šām
šām
H D
Then | departed
וַ / יֵּ֨לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
the man
הָ / אִ֜ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
from the city,
מֵ / הָ / עִ֗יר
mēhāʿîr
ʿîr
H R / Td / Ncfsa
from Bethlehem
מִ / בֵּ֥ית
mibêṯ
bêṯ leḥem
H R / Np
 
לֶ֨חֶם֙
leḥem
bêṯ leḥem
H Np
in Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
to stay
לָ / ג֖וּר
lāḡûr
gûr
H R / Vqc
wherever
בַּ / אֲשֶׁ֣ר
ba'ăšer
'ăšer
H R / Tr
he might find
יִמְצָ֑א
yimṣā'
māṣā'
H Vqi3ms
[a place];
 
 
 
and | he came
וַ / יָּבֹ֧א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to the hill country
הַר
har
har
H Ncmsc
of Ephraim
אֶפְרַ֛יִם
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Micah.
מִיכָ֖ה
mîḵâ
mîḵâ
H Np
as he made
לַ / עֲשׂ֥וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
his journey,
דַּרְכּֽ / וֹ
darkô
dereḵ
H Ncbsc / Sp3ms
said
וַ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
ל֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Micah
מִיכָ֖ה
mîḵâ
mîḵâ
H Np
“Where
מֵ / אַ֣יִן
mē'ayin
'ayin
H R / Ti
do you come from?”
תָּב֑וֹא
tāḇô'
bô'
H Vqi2ms
And he said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
אֵלָ֜י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
a Levite
לֵוִ֣י
lēvî
lᵊvî
H Ngmsa
“I
אָנֹ֗כִי
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
am
 
 
 
from Bethlehem
מִ / בֵּ֥ית
mibêṯ
bêṯ leḥem
H R / Np
 
לֶ֨חֶם֙
leḥem
bêṯ leḥem
H Np
in Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and I
וְ / אָנֹכִ֣י
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
am going
הֹלֵ֔ךְ
hōlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
to stay
לָ / ג֖וּר
lāḡûr
gûr
H R / Vqc
wherever
בַּ / אֲשֶׁ֥ר
ba'ăšer
'ăšer
H R / Tr
I may find
אֶמְצָֽא
'emṣā'
māṣā'
H Vqi1cs
[a place].”
 
 
 
then said
וַ / יֹּאמֶר֩
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
ל֨ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Micah
מִיכָ֜ה
mîḵâ
mîḵâ
H Np
“Dwell
שְׁבָ֣ / ה
šᵊḇâ
yāšaḇ
H Vqv2ms / Sh
with me
עִמָּדִ֗ / י
ʿimmāḏî
ʿimmāḏ
H R / Sp1cs
and be
וֶֽ / הְיֵה
vêyê
hāyâ
H C / Vqv2ms
to me,
לִ / י֮
'ănî
H R / Sp1cs
a father
לְ / אָ֣ב
lᵊ'āḇ
'āḇ
H R / Ncmsa
and a priest
וּ / לְ / כֹהֵן֒
ûlḵōhēn
kōhēn
H C / R / Ncmsa
and I
וְ / אָנֹכִ֨י
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
will give
אֶֽתֶּן
'eten
nāṯan
H Vqi1cs
you
לְ / ךָ֜
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
ten
עֲשֶׂ֤רֶת
ʿăśereṯ
ʿeśer
H Acmsc
[pieces]
 
 
 
of silver
כֶּ֨סֶף֙
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
a year,
לַ / יָּמִ֔ים
layyāmîm
yôm
H Rd / Ncmpa
a suit
וְ / עֵ֥רֶךְ
vᵊʿēreḵ
ʿēreḵ
H C / Ncmsc
of clothes,
בְּגָדִ֖ים
bᵊḡāḏîm
beḡeḏ
H Ncmpa
and your maintenance.”
וּ / מִחְיָתֶ֑ / ךָ
ûmiḥyāṯeḵā
miḥyâ
H C / Ncfsc / Sp2ms
So | went [in].
וַ / יֵּ֖לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
the Levite
הַ / לֵּוִֽי
hallēvî
lᵊvî
H Td / Ngmsa
agreed
וַ / יּ֥וֹאֶל
vayyô'el
yā'al
H C / Vhw3ms
The Levite
הַ / לֵּוִ֖י
hallēvî
lᵊvî
H Td / Ngmsa
to live
לָ / שֶׁ֣בֶת
lāšeḇeṯ
yāšaḇ
H R / Vqc
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
the man,
הָ / אִ֑ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
and | became
וַ / יְהִ֤י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the young man
הַ / נַּ֨עַר֙
hannaʿar
naʿar
H Td / Ncmsa
to him
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
like one
כְּ / אַחַ֖ד
kᵊ'aḥaḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsc
of his sons.
מִ / בָּנָֽי / ו
mibānāyv
bēn
H R / Ncmpc / Sp3ms
So | consecrated
וַ / יְמַלֵּ֤א
vaymallē'
mālā'
H C / Vpw3ms
Micah
מִיכָה֙
mîḵâ
mîḵâ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
 
יַ֣ד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
the Levite,
הַ / לֵּוִ֔י
hallēvî
lᵊvî
H Td / Ngmsa
and | became
וַ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
his
ל֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
the young man
הַ / נַּ֖עַר
hannaʿar
naʿar
H Td / Ncmsa
priest
לְ / כֹהֵ֑ן
lᵊḵōhēn
kōhēn
H R / Ncmsa
and lived
וַ / יְהִ֖י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
in the house
בְּ / בֵ֥ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Micah.
מִיכָֽה
mîḵâ
mîḵâ
H Np
Then | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Micah
מִיכָ֔ה
mîḵâ
mîḵâ
H Np
“Now
עַתָּ֣ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
I know
יָדַ֔עְתִּי
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
that
כִּֽי
H C
will prosper
יֵיטִ֥יב
yêṭîḇ
yāṭaḇ
H Vhi3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
me,
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
seeing
כִּ֧י
H C
have
הָיָה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
I
לִ֛ / י
'ănî
H R / Sp1cs
a Levite
הַ / לֵּוִ֖י
hallēvî
lᵊvî
H Td / Ngmsa
as priest.”
לְ / כֹהֵֽן
lᵊḵōhēn
kōhēn
H R / Ncmsa