KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Judges 15:1-20 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

But
וַ / יְהִ֨י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
after a while,
מִ / יָּמִ֜ים
mîyāmîm
yôm
H R / Ncmpa
in the time
בִּ / ימֵ֣י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of | harvest,
קְצִיר
qᵊṣîr
qāṣîr
H Ncmsc
wheat
חִטִּ֗ים
ḥiṭṭîm
ḥiṭṭâ
H Ncfpa
visited
וַ / יִּפְקֹ֨ד
vayyip̄qōḏ
pāqaḏ
H C / Vqw3ms
Samson
שִׁמְשׁ֤וֹן
šimšôn
šimšôn
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his wife
אִשְׁתּ / וֹ֙
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
with a young
בִּ / גְדִ֣י
biḡḏî
gᵊḏî
H R / Ncmsc
goat,
עִזִּ֔ים
ʿizzîm
ʿēz
H Ncfpa
and said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“I will go in
אָבֹ֥אָה
'āḇō'â
bô'
H Vqi1cs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
my wife
אִשְׁתִּ֖ / י
'ištî
'iššâ
H Ncfsc / Sp1cs
in | room.”
הֶ / חָ֑דְרָ / ה
heḥāḏrâ
ḥeḏer
H Td / Ncmsa / Sd
[her]
 
 
 
But | not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
did | let him
נְתָנ֥ / וֹ
nᵊṯānô
nāṯan
H Vqp3ms / Sp3ms
her father
אָבִ֖י / הָ
'āḇîhā
'āḇ
H Ncmsc / Sp3fs
enter.
לָ / בֽוֹא
lāḇô'
bô'
H R / Vqc
said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Her father
אָבִ֗י / הָ
'āḇîhā
'āḇ
H Ncmsc / Sp3fs
really
אָמֹ֤ר
'āmōr
'āmar
H Vqa
“I | thought
אָמַ֨רְתִּי֙
'āmartî
'āmar
H Vqp1cs
that
כִּי
H C
intensely;
שָׂנֹ֣א
śānō'
śānē'
H Vqa
you hated her
שְׂנֵאתָ֔ / הּ
śᵊnē'ṯâ
śānē'
H Vqp2ms / Sp3fs
so I gave her
וָ / אֶתְּנֶ֖ / נָּה
vā'etnennâ
nāṯan
H C / Vqw1cs / Sp3fs
to your companion.
לְ / מֵרֵעֶ֑ / ךָ
lᵊmērēʿeḵā
mērēaʿ
H R / Ncmsc / Sp2ms
Is
 
 
 
not
הֲ / לֹ֨א
hălō'
lō'
H Ti / Tn
her | sister
אֲחֹתָ֤ / הּ
'ăḥōṯâ
'āḥôṯ
H Ncfsc / Sp3fs
younger
הַ / קְּטַנָּה֙
haqqᵊṭannâ
qāṭān
H Td / Aafsa
beautiful
טוֹבָ֣ה
ṭôḇâ
ṭôḇ
H Aafsa
more | than she?
מִמֶּ֔ / נָּה
mimmennâ
min
H R / Sp3fs
let her be
תְּהִי
tᵊhî
hāyâ
H Vqj3fs
Please
נָ֥א
nā'
nā'
H Te
yours
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
instead.”
תַּחְתֶּֽי / הָ
taḥtêhā
taḥaṯ
H R / Sp3fs
then said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to them,
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
Samson
שִׁמְשׁ֔וֹן
šimšôn
šimšôn
H Np
I shall be blameless
נִקֵּ֥יתִי
niqqêṯî
nāqâ
H VNp1cs
“This time
הַ / פַּ֖עַם
hapaʿam
paʿam
H Td / Ncfsa
in regard to the Philistines
מִ / פְּלִשְׁתִּ֑ים
miplištîm
pᵊlištî
H R / Ngmpa
when
כִּֽי
H C
do
עֹשֶׂ֥ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
I
אֲנִ֛י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
them
עִמָּ֖ / ם
ʿimmām
ʿim
H R / Sp3mp
harm.”
רָעָֽה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
went
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Samson
שִׁמְשׁ֔וֹן
šimšôn
šimšôn
H Np
and caught
וַ / יִּלְכֹּ֖ד
vayyilkōḏ
lāḵaḏ
H C / Vqw3ms
three
שְׁלֹשׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
hundred
מֵא֣וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
foxes,
שׁוּעָלִ֑ים
šûʿālîm
šûʿāl
H Ncmpa
and took
וַ / יִּקַּ֣ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
torches,
לַפִּדִ֗ים
lapiḏîm
lapîḏ
H Ncmpa
and turned
וַ / יֶּ֤פֶן
vayyep̄en
pānâ
H C / Vhw3ms
[the foxes]
 
 
 
tail
זָנָב֙
zānāḇ
zānāḇ
H Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
tail
זָנָ֔ב
zānāḇ
zānāḇ
H Ncmsa
and put
וַ / יָּ֨שֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
torch
לַפִּ֥יד
lapîḏ
lapîḏ
H Ncmsa
one
אֶחָ֛ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
between
בֵּין
bên
bayin
H R
two
שְׁנֵ֥י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
tails.
הַ / זְּנָב֖וֹת
hazzᵊnāḇôṯ
zānāḇ
H Td / Ncmpa
in the middle
בַּ / תָּֽוֶךְ
batāveḵ
tāveḵ
H Rd / Ncmsa
When he had set
וַ / יַּבְעֶר
vayyaḇʿer
bāʿar
H C / Vhw3ms
fire
אֵשׁ֙
'ēš
'ēš
H Ncbsa
to the torches,
בַּ / לַּפִּידִ֔ים
ballapîḏîm
lapîḏ
H Rd / Ncmpa
he released
וַ / יְשַׁלַּ֖ח
vayšallaḥ
šālaḥ
H C / Vpw3ms
the foxes
 
 
 
into the standing grain
בְּ / קָמ֣וֹת
bᵊqāmôṯ
qāmâ
H R / Ncfpc
of the Philistines,
פְּלִשְׁתִּ֑ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
thus burning up
וַ / יַּבְעֵ֛ר
vayyaḇʿēr
bāʿar
H C / Vhw3ms
both the shocks
מִ / גָּדִ֥ישׁ
migāḏîš
gāḏîš
H R / Ncmsa
and
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the standing grain,
קָמָ֖ה
qāmâ
qāmâ
H Ncfsa
along with
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the vineyards
כֶּ֥רֶם
kerem
kerem
H Ncbsc
[and]
 
 
 
groves.
זָֽיִת
zāyiṯ
zayiṯ
H Ncmsa
Then | said,
וַ / יֹּאמְר֣וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
the Philistines
פְלִשְׁתִּים֮
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
“Who
מִ֣י
H Ti
did
עָ֣שָׂה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
this?”
זֹאת֒
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
And they said,
וַ / יֹּאמְר֗וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
“Samson,
שִׁמְשׁוֹן֙
šimšôn
šimšôn
H Np
the son-in-law
חֲתַ֣ן
ḥăṯan
ḥāṯān
H Ncmsc
of the Timnite,
הַ / תִּמְנִ֔י
hatimnî
timnāy
H Td / Np
because
כִּ֚י
H C
he took
לָקַ֣ח
lāqaḥ
lāqaḥ
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
his wife
אִשְׁתּ֔ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
and gave her
וַֽ / יִּתְּנָ֖ / הּ
vayyitnâ
nāṯan
H C / Vqw3ms / Sp3fs
to his companion.”
לְ / מֵרֵעֵ֑ / הוּ
lᵊmērēʿêû
mērēaʿ
H R / Ncmsc / Sp3ms
So | came up
וַ / יַּעֲל֣וּ
vayyaʿălû
ʿālâ
H C / Vqw3mp
the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and burned
וַ / יִּשְׂרְפ֥וּ
vayyiśrᵊp̄û
śārap̄
H C / Vqw3mp
her
אוֹתָ֛ / הּ
'ôṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
her father
אָבִ֖י / הָ
'āḇîhā
'āḇ
H Ncmsc / Sp3fs
with fire.
בָּ / אֵֽשׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to them,
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
Samson
שִׁמְשׁ֔וֹן
šimšôn
šimšôn
H Np
“Since
אִֽם
'im
'im
H C
you act
תַּעֲשׂ֖וּ / ן
taʿăśûn
ʿāśâ
H Vqi2mp / Sn
like this,
כָּ / זֹ֑את
kāzō'ṯ
zō'ṯ
H R / Pdxfs
surely
כִּ֛י
H C
 
אִם
'im
'im
H C
I will | take revenge
נִקַּ֥מְתִּי
niqqamtî
nāqam
H VNp1cs
on you,
בָ / כֶ֖ם
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
but after that
וְ / אַחַ֥ר
vᵊ'aḥar
'aḥar
H C / D
I will quit.”
אֶחְדָּֽל
'eḥdāl
ḥāḏal
H Vqi1cs
He struck
וַ / יַּ֨ךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
them
אוֹתָ֥ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
 
שׁ֛וֹק
šôq
šôq
H Ncfsa
ruthlessly
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
יָרֵ֖ךְ
yārēḵ
yārēḵ
H Ncfsa
with a | slaughter;
מַכָּ֣ה
makâ
makâ
H Ncfsa
great
גְדוֹלָ֑ה
ḡᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
and he went down
וַ / יֵּ֣רֶד
vayyēreḏ
yāraḏ
H C / Vqw3ms
and lived
וַ / יֵּ֔שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
in the cleft
בִּ / סְעִ֖יף
bisʿîp̄
sᵊʿîp̄
H R / Ncmsc
of the rock
סֶ֥לַע
selaʿ
selaʿ
H Ncmsc
of Etam.
עֵיטָֽם
ʿêṭām
ʿêṭām
H Np
 
ס
s
 
Then | went up
וַ / יַּעֲל֣וּ
vayyaʿălû
ʿālâ
H C / Vqw3mp
the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and camped
וַֽ / יַּחֲנ֖וּ
vayyaḥănû
ḥānâ
H C / Vqw3mp
in Judah,
בִּ / יהוּדָ֑ה
bîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
and spread out
וַ / יִּנָּטְשׁ֖וּ
vayyinnāṭšû
nāṭaš
H C / VNw3mp
in Lehi.
בַּ / לֶּֽחִי
balleḥî
lᵊḥî
H Rd / Np
said,
וַ / יֹּֽאמְרוּ֙
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
The men
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
“Why
לָ / מָ֖ה
lāmâ
H R / Ti
have you come up
עֲלִיתֶ֣ם
ʿălîṯem
ʿālâ
H Vqp2mp
against us?”
עָלֵ֑י / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
And they said,
וַ / יֹּאמְר֗וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
to bind
לֶ / אֱס֤וֹר
le'ĕsôr
'āsar
H R / Vqc
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Samson
שִׁמְשׁוֹן֙
šimšôn
šimšôn
H Np
“We have come up
עָלִ֔ינוּ
ʿālînû
ʿālâ
H Vqp1cp
in order to do
לַ / עֲשׂ֣וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
to him
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
as
כַּ / אֲשֶׁ֖ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
he did
עָ֥שָׂה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
to us.”
לָֽ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
Then | went down
וַ / יֵּרְד֡וּ
vayyērḏû
yāraḏ
H C / Vqw3mp
3,000
שְׁלֹשֶׁת֩
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
 
אֲלָפִ֨ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
men
אִ֜ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
of Judah
מִֽ / יהוּדָ֗ה
mîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the cleft
סְעִיף֮
sᵊʿîp̄
sᵊʿîp̄
H Ncmsc
of the rock
סֶ֣לַע
selaʿ
selaʿ
H Ncmsc
of Etam
עֵיטָם֒
ʿêṭām
ʿêṭām
H Np
and said
וַ / יֹּאמְר֣וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
to Samson,
לְ / שִׁמְשׁ֗וֹן
lᵊšimšôn
šimšôn
H R / Np
not
הֲ / לֹ֤א
hălō'
lō'
H Ti / Tn
“Do you | know
יָדַ֨עְתָּ֙
yāḏaʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
that
כִּֽי
H C
are
 
 
 
rulers
מֹשְׁלִ֥ים
mōšlîm
māšal
H Vqrmpa
over us?
בָּ֨ / נוּ֙
bānû
 
H R / Sp1cp
the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
What then
וּ / מַה
ûmah
H C / Ti
is
 
 
 
this
זֹּ֖את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
that
 
 
 
you have done
עָשִׂ֣יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
to us?”
לָּ֑ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
And he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to them,
לָ / הֶ֔ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
“As
כַּ / אֲשֶׁר֙
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
they did
עָ֣שׂוּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
to me,
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
so
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
I have done
עָשִׂ֥יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
to them.”
לָ / הֶֽם
lāhem
 
H R / Sp3mp
They said
וַ / יֹּ֤אמְרוּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
to him,
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
to bind you
לֶ / אֱסָרְ / ךָ֣
le'ĕsārḵā
'āsar
H R / Vqc / Sp2ms
“We have come down
יָרַ֔דְנוּ
yāraḏnû
yāraḏ
H Vqp1cp
so that we may give you
לְ / תִתְּ / ךָ֖
lᵊṯitḵā
nāṯan
H R / Vqc / Sp2ms
into the hands
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the Philistines.”
פְּלִשְׁתִּ֑ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
And | said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to them,
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
Samson
שִׁמְשׁ֔וֹן
šimšôn
šimšôn
H Np
“Swear
הִשָּׁבְע֣וּ
hiššāḇʿû
šāḇaʿ
H VNv2mp
to me
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
that | not
פֶּֽן
pen
pēn
H C
will | kill
תִּפְגְּע֥וּ / ן
tip̄gᵊʿûn
pāḡaʿ
H Vqi2mp / Sn
me.”
בִּ֖ / י
 
H R / Sp1cs
you
אַתֶּֽם
'atem
'atâ
H Pp2mp
So they said
וַ / יֹּ֧אמְרוּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
to him,
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
 
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“No,
לֹ֚א
lō'
lō'
H Tn
but
כִּֽי
H C
fast
אָסֹ֤ר
'āsōr
'āsar
H Vqa
we will bind you
נֶֽאֱסָרְ / ךָ֙
ne'ĕsārḵā
'āsar
H Vqi1cp / Sp2ms
and give you
וּ / נְתַנּ֣וּ / ךָ
ûnṯannûḵā
nāṯan
H C / Vqp1cp / Sp2ms
into their hands;
בְ / יָדָ֔ / ם
ḇᵊyāḏām
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3mp
yet surely
וְ / הָמֵ֖ת
vᵊhāmēṯ
mûṯ
H C / Vha
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
we will | kill you.”
נְמִיתֶ֑ / ךָ
nᵊmîṯeḵā
mûṯ
H Vhi1cp / Sp2ms
Then they bound him
וַ / יַּאַסְרֻ֗ / הוּ
vayya'asruhû
'āsar
H C / Vqw3mp / Sp3ms
with two
בִּ / שְׁנַ֨יִם֙
bišnayim
šᵊnayim
H R / Acmda
ropes
עֲבֹתִ֣ים
ʿăḇōṯîm
ʿăḇōṯ
H Ncbpa
new
חֲדָשִׁ֔ים
ḥăḏāšîm
ḥāḏāš
H Aampa
and brought him up
וַֽ / יַּעֲל֖וּ / הוּ
vayyaʿălûhû
ʿālâ
H C / Vhw3mp / Sp3ms
from
מִן
min
min
H R
the rock.
הַ / סָּֽלַע
hassālaʿ
selaʿ
H Td / Ncmsa
When
 
 
 
he
הוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
came
בָ֣א
ḇā'
bô'
H Vqrmsa
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Lehi,
לֶ֔חִי
leḥî
lᵊḥî
H Np
the Philistines
וּ / פִלְשִׁתִּ֖ים
ûp̄ilšitîm
pᵊlištî
H C / Ngmpa
shouted
הֵרִ֣יעוּ
hērîʿû
rûaʿ
H Vhp3cp
as they met him.
לִ / קְרָאת֑ / וֹ
liqrā'ṯô
qārā'
H R / Vqc / Sp3ms
And | came | mightily
וַ / תִּצְלַ֨ח
vatiṣlaḥ
ṣālēaḥ
H C / Vqw3fs
upon him
עָלָ֜י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
the Spirit
ר֣וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
so that
וַ / תִּהְיֶ֨ינָה
vatihyênâ
hāyâ
H C / Vqw3fp
the ropes
הָ / עֲבֹתִ֜ים
hāʿăḇōṯîm
ʿăḇōṯ
H Td / Ncbpa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his arms
זְרוֹעוֹתָ֗י / ו
zᵊrôʿôṯāyv
zᵊrôaʿ
H Ncbpc / Sp3ms
were
 
 
 
as flax
כַּ / פִּשְׁתִּים֙
kapištîm
pēšeṯ
H Rd / Ncmpa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is burned
בָּעֲר֣וּ
bāʿărû
bāʿar
H Vqp3cp
with fire,
בָ / אֵ֔שׁ
ḇā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
and | dropped
וַ / יִּמַּ֥סּוּ
vayyimmassû
māsas
H C / VNw3mp
his bonds
אֱסוּרָ֖י / ו
'ĕsûrāyv
'ēsûr
H Ncmpc / Sp3ms
from
מֵ / עַ֥ל
mēʿal
ʿal
H R / R
his hands.
יָדָֽי / ו
yāḏāyv
yāḏ
H Ncbdc / Sp3ms
He found
וַ / יִּמְצָ֥א
vayyimṣā'
māṣā'
H C / Vqw3ms
a | jawbone
לְחִֽי
lᵊḥî
lᵊḥî
H Ncbsc
of a donkey,
חֲמ֖וֹר
ḥămôr
ḥămôr
H Ncbsa
fresh
טְרִיָּ֑ה
ṭᵊrîyâ
ṭārî
H Aafsa
so he reached | out
וַ / יִּשְׁלַ֤ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
 
יָד / וֹ֙
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
and took it
וַ / יִּקָּחֶ֔ / הָ
vayyiqqāḥehā
lāqaḥ
H C / Vqw3ms / Sp3fs
and killed
וַ / יַּךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
with it.
בָּ֖ / הּ
 
H R / Sp3fs
a thousand
אֶ֥לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
men
אִֽישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
Then | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Samson
שִׁמְשׁ֔וֹן
šimšôn
šimšôn
H Np
“With the jawbone
בִּ / לְחִ֣י
bilḥî
lᵊḥî
H R / Ncbsc
of a donkey,
הַ / חֲמ֔וֹר
haḥămôr
ḥămôr
H Td / Ncbsa
Heaps
חֲמ֖וֹר
ḥămôr
ḥămōrâ
H Ncmsa
upon heaps,
חֲמֹרָתָ֑יִם
ḥămōrāṯāyim
ḥămōrâ
H Ncmda
With the jawbone
בִּ / לְחִ֣י
bilḥî
lᵊḥî
H R / Ncbsc
of a donkey
הַ / חֲמ֔וֹר
haḥămôr
ḥămôr
H Td / Ncbsa
I have killed
הִכֵּ֖יתִי
hikêṯî
nāḵâ
H Vhp1cs
a thousand
אֶ֥לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
men.”
אִֽישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
 
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
When he had finished
כְּ / כַלֹּת֣ / וֹ
kᵊḵallōṯô
kālâ
H R / Vpc / Sp3ms
speaking,
לְ / דַבֵּ֔ר
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
he threw
וַ / יַּשְׁלֵ֥ךְ
vayyašlēḵ
šālaḵ
H C / Vhw3ms
the jawbone
הַ / לְּחִ֖י
hallᵊḥî
lᵊḥî
H Td / Ncbsa
from his hand;
מִ / יָּד֑ / וֹ
mîyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
and he named
וַ / יִּקְרָ֛א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
place
לַ / מָּק֥וֹם
lammāqôm
māqôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
Ramath-lehi.
רָ֥מַת
rāmaṯ
rāmaṯ leḥî
H Np
 
לֶֽחִי
leḥî
rāmaṯ leḥî
H Np
Then he became | thirsty,
וַ / יִּצְמָא֮
vayyiṣmā'
ṣāmē'
H C / Vqw3ms
very
מְאֹד֒
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
and he called
וַ / יִּקְרָ֤א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and said,
וַ / יֹּאמַ֔ר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
“You
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
have given
נָתַ֣תָּ
nāṯatā
nāṯan
H Vqp2ms
by the hand
בְ / יַֽד
ḇᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Your servant,
עַבְדְּ / ךָ֔
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
deliverance
הַ / תְּשׁוּעָ֥ה
hatšûʿâ
tᵊšûʿâ
H Td / Ncfsa
great
הַ / גְּדֹלָ֖ה
hagḏōlâ
gāḏôl
H Td / Aafsa
this
הַ / זֹּ֑את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
and now
וְ / עַתָּה֙
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
shall I die
אָמ֣וּת
'āmûṯ
mûṯ
H Vqi1cs
of thirst
בַּ / צָּמָ֔א
baṣṣāmā'
ṣāmā'
H Rd / Ncmsa
and fall
וְ / נָפַלְתִּ֖י
vᵊnāp̄altî
nāp̄al
H C / Vqp1cs
into the hands
בְּ / יַ֥ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the uncircumcised?”
הָ / עֲרֵלִֽים
hāʿărēlîm
ʿārēl
H Td / Aampa
But | split
וַ / יִּבְקַ֨ע
vayyiḇqaʿ
bāqaʿ
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֜ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the hollow place
הַ / מַּכְתֵּ֣שׁ
hammaḵtēš
maḵtēš
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in Lehi
בַּ / לֶּ֗חִי
balleḥî
lᵊḥî
H Rd / Np
so that | came
וַ / יֵּצְא֨וּ
vayyēṣ'û
yāṣā'
H C / Vqw3mp
out of it.
מִמֶּ֤ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
water
מַ֨יִם֙
mayim
mayim
H Ncmpa
When he drank,
וַ / יֵּ֔שְׁתְּ
vayyēštᵊ
šāṯâ
H C / Vqw3ms
returned
וַ / תָּ֥שָׁב
vatāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3fs
his strength
רוּח֖ / וֹ
rûḥô
rûaḥ
H Ncbsc / Sp3ms
and he revived.
וַ / יֶּ֑חִי
vayyeḥî
ḥāyâ
H C / Vqw3ms
Therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
he named
קָרָ֣א
qārā'
qārā'
H Vqp3ms
it
שְׁמָ֗ / הּ
šᵊmâ
šēm
H Ncmsc / Sp3fs
En-hakkore,
עֵ֤ין
ʿên
ʿên haqqôrē'
H Np
 
הַקּוֹרֵא֙
haqqôrē'
ʿên haqqôrē'
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in Lehi
בַּ / לֶּ֔חִי
balleḥî
lᵊḥî
H Rd / Np
to
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
So he judged
וַ / יִּשְׁפֹּ֧ט
vayyišpōṭ
šāp̄aṭ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in the days
בִּ / ימֵ֥י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
of the Philistines.
פְלִשְׁתִּ֖ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
twenty
עֶשְׂרִ֥ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
years
שָׁנָֽה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
 
פ