KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Judges 12:1-15 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

Then | were summoned,
וַ / יִּצָּעֵק֙
vayyiṣṣāʿēq
ṣāʿaq
H C / VNw3ms
the men
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of Ephraim
אֶפְרַ֔יִם
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
and they crossed
וַֽ / יַּעֲבֹ֖ר
vayyaʿăḇōr
ʿāḇar
H C / Vqw3ms
to Zaphon
צָפ֑וֹנָ / ה
ṣāp̄ônâ
ṣāp̄ôn
H Ncfsa / Sd
and said
וַ / יֹּאמְר֨וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
to Jephthah,
לְ / יִפְתָּ֜ח
lᵊyip̄tāḥ
yip̄tāḥ
H R / Np
“Why
מַדּ֣וּעַ
madûaʿ
madûaʿ
H Ti
did you cross over
עָבַ֣רְתָּ
ʿāḇartā
ʿāḇar
H Vqp2ms
to fight
לְ / הִלָּחֵ֣ם
lᵊhillāḥēm
lāḥam
H R / VNc
against the sons
בִּ / בְנֵי
biḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Ammon
עַמּ֗וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
us
וְ / לָ֨ / נוּ֙
vᵊlānû
 
H C / R / Sp1cp
without
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
calling
קָרָ֨אתָ֙
qārā'ṯā
qārā'
H Vqp2ms
to go
לָ / לֶ֣כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
with you?
עִמָּ֔ / ךְ
ʿimmāḵ
ʿim
H R / Sp2fs
your house
בֵּיתְ / ךָ֕
bêṯḵā
bayiṯ
H Ncmsc / Sp2ms
We will burn | down
נִשְׂרֹ֥ף
niśrōp̄
śārap̄
H Vqi1cp
on you.”
עָלֶ֖י / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
 
בָּ / אֵֽשׁ
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Jephthah
יִפְתָּח֙
yip̄tāḥ
yip̄tāḥ
H Np
to them,
אֲלֵי / הֶ֔ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
 
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
strife
רִ֗יב
rîḇ
rîḇ
H Ncbsa
were at
הָיִ֛יתִי
hāyîṯî
hāyâ
H Vqp1cs
“I
אֲנִ֛י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
and my people
וְ / עַמִּ֥ / י
vᵊʿammî
ʿam
H C / Ncmsc / Sp1cs
with the sons
וּ / בְנֵֽי
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Ammon;
עַמּ֖וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
great
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
when I called
וָ / אֶזְעַ֣ק
vā'ezʿaq
zāʿaq
H C / Vqw1cs
you,
אֶתְ / כֶ֔ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you did | deliver
הוֹשַׁעְתֶּ֥ם
hôšaʿtem
yāšaʿ
H Vhp2mp
me
אוֹתִ֖ / י
'ôṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
from their hand.
מִ / יָּדָֽ / ם
mîyāḏām
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3mp
“When I saw
וָֽ / אֶרְאֶ֞ה
vā'er'ê
rā'â
H C / Vqw1cs
that
כִּֽי
H C
you | not
אֵינְ / ךָ֣
'ênḵā
'în
H Tn / Sp2ms
would | deliver
מוֹשִׁ֗יע
môšîʿ
yāšaʿ
H Vhrmsa
[me],
 
 
 
I took
וָ / אָשִׂ֨ימָ / ה
vā'āśîmâ
śûm
H C / Vqw1cs / Sh
my life
נַפְשִׁ֤ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
in my hands
בְ / כַפִּ / י֙
ḇᵊḵapî
kap̄
H R / Ncfsc / Sp1cs
and crossed over
וָֽ / אֶעְבְּרָ / ה֙
vā'eʿbᵊrâ
ʿāḇar
H C / Vqw1cs / Sh
against
אֶל
'el
'ēl
H R
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon,
עַמּ֔וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
and | gave them
וַ / יִּתְּנֵ֥ / ם
vayyitnēm
nāṯan
H C / Vqw3ms / Sp3mp
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
into my hand.
בְּ / יָדִ֑ / י
bᵊyāḏî
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp1cs
Why then
וְ / לָ / מָ֞ה
vᵊlāmâ
H C / R / Ti
have you come up
עֲלִיתֶ֥ם
ʿălîṯem
ʿālâ
H Vqp2mp
to me
אֵלַ֛ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
day
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
to fight
לְ / הִלָּ֥חֶם
lᵊhillāḥem
lāḥam
H R / VNc
against me?”
בִּֽ / י
 
H R / Sp1cs
Then | gathered
וַ / יִּקְבֹּ֤ץ
vayyiqbōṣ
qāḇaṣ
H C / Vqw3ms
Jephthah
יִפְתָּח֙
yip̄tāḥ
yip̄tāḥ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the men
אַנְשֵׁ֣י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Gilead
גִלְעָ֔ד
ḡilʿāḏ
gilʿāḏ
H Np
and fought
וַ / יִּלָּ֖חֶם
vayyillāḥem
lāḥam
H C / VNw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Ephraim;
אֶפְרָ֑יִם
'ep̄rāyim
'ep̄rayim
H Np
and | defeated
וַ / יַּכּוּ֩
vayyakû
nāḵâ
H C / Vhw3mp
the men
אַנְשֵׁ֨י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Gilead
גִלְעָ֜ד
ḡilʿāḏ
gilʿāḏ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Ephraim,
אֶפְרַ֗יִם
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
because
כִּ֤י
H C
they said,
אָמְרוּ֙
'āmrû
'āmar
H Vqp3cp
fugitives
פְּלִיטֵ֤י
pᵊlîṭê
pālîṭ
H Ncmpc
of Ephraim,
אֶפְרַ֨יִם֙
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
“You
אַתֶּ֔ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
are
 
 
 
O Gileadites,
גִּלְעָ֕ד
gilʿāḏ
gilʿāḏ
H Np
in the midst
בְּ / ת֥וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of Ephraim
אֶפְרַ֖יִם
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
[and]
 
 
 
in the midst
בְּ / ת֥וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of Manasseh.”
מְנַשֶּֽׁה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
captured
וַ / יִּלְכֹּ֥ד
vayyilkōḏ
lāḵaḏ
H C / Vqw3ms
The Gileadites
גִּלְעָ֛ד
gilʿāḏ
gilʿāḏ
H Np
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
the fords
מַעְבְּר֥וֹת
maʿbᵊrôṯ
maʿăḇār
H Ncfpc
of the Jordan
הַ / יַּרְדֵּ֖ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
opposite Ephraim.
לְ / אֶפְרָ֑יִם
lᵊ'ep̄rāyim
'ep̄rayim
H R / Np
And it happened
וְֽ֠ / הָיָה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqp3ms
when
כִּ֣י
H C
said,
יֹאמְר֞וּ
yō'mrû
'āmar
H Vqi3mp
[any of]
 
 
 
the fugitives
פְּלִיטֵ֤י
pᵊlîṭê
pālîṭ
H Ncmpc
of Ephraim
אֶפְרַ֨יִם֙
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
“Let me cross over,”
אֶעֱבֹ֔רָה
'eʿĕḇōrâ
ʿāḇar
H Vqi1cs
would say
וַ / יֹּ֨אמְרוּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
to him,
ל֧ / וֹ
 
H R / Sp3ms
the men
אַנְשֵֽׁי
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Gilead
גִלְעָ֛ד
ḡilʿāḏ
gilʿāḏ
H Np
an Ephraimite?”
הַֽ / אֶפְרָתִ֥י
ha'ep̄rāṯî
'ep̄rāṯî
H Td / Ngmsa
“Are
 
 
 
you
אַ֖תָּה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
If he said,
וַ / יֹּ֥אמֶֽר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“No,”
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
then they would say
וַ / יֹּ֣אמְרוּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
to him,
ל / וֹ֩
 
H R / Sp3ms
“Say
אֱמָר
'ĕmār
'āmar
H Vqv2ms
now,
נָ֨א
nā'
nā'
H Te
‘Shibboleth.’”
שִׁבֹּ֜לֶת
šibōleṯ
šibōleṯ
H Ncfsa
But he said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Sibboleth,”
סִבֹּ֗לֶת
sibōleṯ
sibōleṯ
H Ncfsa
for | not
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he could
יָכִין֙
yāḵîn
kûn
H Vhi3ms
pronounce
לְ / דַבֵּ֣ר
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
it
 
 
 
correctly.
כֵּ֔ן
kēn
kēn
H Tm
Then they seized
וַ / יֹּאחֲז֣וּ
vayyō'ḥăzû
'āḥaz
H C / Vqw3mp
him
אוֹת֔ / וֹ
'ôṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
and slew him
וַ / יִּשְׁחָט֖וּ / הוּ
vayyišḥāṭûhû
šāḥaṭ
H C / Vqw3mp / Sp3ms
at
אֶל
'el
'ēl
H R
the fords
מַעְבְּר֣וֹת
maʿbᵊrôṯ
maʿăḇār
H Ncfpc
of the Jordan.
הַ / יַּרְדֵּ֑ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
Thus there fell
וַ / יִּפֹּ֞ל
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
at | time
בָּ / עֵ֤ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
that
הַ / הִיא֙
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
of Ephraim.
מֵֽ / אֶפְרַ֔יִם
mē'ep̄rayim
'ep̄rayim
H R / Np
 
אַרְבָּעִ֥ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
42,000
וּ / שְׁנַ֖יִם
ûšnayim
šᵊnayim
H C / Acmda
 
אָֽלֶף
'ālep̄
'elep̄
H Acbsa
judged
וַ / יִּשְׁפֹּ֥ט
vayyišpōṭ
šāp̄aṭ
H C / Vqw3ms
Jephthah
יִפְתָּ֛ח
yip̄tāḥ
yip̄tāḥ
H Np
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
six
שֵׁ֣שׁ
šēš
šēš
H Acfsa
years.
שָׁנִ֑ים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
Then | died
וַ / יָּ֗מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Jephthah
יִפְתָּח֙
yip̄tāḥ
yip̄tāḥ
H Np
the Gileadite
הַ / גִּלְעָדִ֔י
hagilʿāḏî
gilʿāḏî
H Td / Ngmsa
and was buried
וַ / יִּקָּבֵ֖ר
vayyiqqāḇēr
qāḇar
H C / VNw3ms
in | the cities
בְּ / עָרֵ֥י
bᵊʿārê
ʿîr
H R / Ncfpc
[one of]
 
 
 
of Gilead.
גִלְעָֽד
ḡilʿāḏ
gilʿāḏ
H Np
 
פ
 
Now | judged
וַ / יִּשְׁפֹּ֤ט
vayyišpōṭ
šāp̄aṭ
H C / Vqw3ms
after him.
אַֽחֲרָי / ו֙
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Ibzan
אִבְצָ֖ן
'iḇṣān
'iḇṣān
H Np
of Bethlehem
מִ / בֵּ֥ית
mibêṯ
bêṯ leḥem
H R / Np
 
לָֽחֶם
lāḥem
bêṯ leḥem
H Np
had
וַ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
He
ל֞ / וֹ
 
H R / Sp3ms
thirty
שְׁלֹשִׁ֣ים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
sons,
בָּנִ֗ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
and thirty
וּ / שְׁלֹשִׁ֤ים
ûšlōšîm
šᵊlōšîm
H C / Acbpa
daughters
בָּנוֹת֙
bānôṯ
baṯ
H Ncfpa
[whom]
 
 
 
he gave
שִׁלַּ֣ח
šillaḥ
šālaḥ
H Vpp3ms
in marriage
 
 
 
outside
הַ / ח֔וּצָ / ה
haḥûṣâ
ḥûṣ
H Td / Ncmsa / Sd
[the family],
 
 
 
and | thirty
וּ / שְׁלֹשִׁ֣ים
ûšlōšîm
šᵊlōšîm
H C / Acbpa
daughters
בָּנ֔וֹת
bānôṯ
baṯ
H Ncfpa
he brought in
הֵבִ֥יא
hēḇî'
bô'
H Vhp3ms
for his sons.
לְ / בָנָ֖י / ו
lᵊḇānāyv
bēn
H R / Ncmpc / Sp3ms
from
מִן
min
min
H R
outside
הַ / ח֑וּץ
haḥûṣ
ḥûṣ
H Td / Ncmsa
And he judged
וַ / יִּשְׁפֹּ֥ט
vayyišpōṭ
šāp̄aṭ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
seven
שֶׁ֥בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
years.
שָׁנִֽים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
Then | died
וַ / יָּ֣מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Ibzan
אִבְצָ֔ן
'iḇṣān
'iḇṣān
H Np
and was buried
וַ / יִּקָּבֵ֖ר
vayyiqqāḇēr
qāḇar
H C / VNw3ms
in Bethlehem.
בְּ / בֵ֥ית
bᵊḇêṯ
bêṯ leḥem
H R / Np
 
לָֽחֶם
lāḥem
bêṯ leḥem
H Np
 
פ
 
Now | judged
וַ / יִּשְׁפֹּ֤ט
vayyišpōṭ
šāp̄aṭ
H C / Vqw3ms
after him;
אַֽחֲרָי / ו֙
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Elon
אֵיל֖וֹן
'êlôn
'êlôn
H Np
the Zebulunite
הַ / זְּבֽוּלֹנִ֑י
hazzᵊḇûlōnî
zᵊḇûlōnî
H Td / Ngmsa
and he judged
וַ / יִּשְׁפֹּ֥ט
vayyišpōṭ
šāp̄aṭ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
ten
עֶ֥שֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
years.
שָׁנִֽים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
Then | died
וַ / יָּ֖מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Elon
אֵל֣וֹן
'ēlôn
'êlôn
H Np
the Zebulunite
הַ / זְּבֽוּלֹנִ֑י
hazzᵊḇûlōnî
zᵊḇûlōnî
H Td / Ngmsa
and was buried
וַ / יִּקָּבֵ֥ר
vayyiqqāḇēr
qāḇar
H C / VNw3ms
at Aijalon
בְּ / אַיָּל֖וֹן
bᵊ'ayyālôn
'ayyālôn
H R / Np
in the land
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Zebulun.
זְבוּלֻֽן
zᵊḇûlun
zᵊḇûlûn
H Np
 
פ
 
Now | judged
וַ / יִּשְׁפֹּ֥ט
vayyišpōṭ
šāp̄aṭ
H C / Vqw3ms
after him.
אַחֲרָ֖י / ו
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Abdon
עַבְדּ֥וֹן
ʿaḇdôn
ʿaḇdôn
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Hillel
הִלֵּ֖ל
hillēl
hillēl
H Np
the Pirathonite
הַ / פִּרְעָתוֹנִֽי
hapirʿāṯônî
pirʿāṯônî
H Td / Ngmsa
had
וַ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
He
ל֞ / וֹ
 
H R / Sp3ms
forty
אַרְבָּעִ֣ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
sons
בָּנִ֗ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
and thirty
וּ / שְׁלֹשִׁים֙
ûšlōšîm
šᵊlōšîm
H C / Acbpa
grandsons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
 
בָנִ֔ים
ḇānîm
bēn
H Ncmpa
who rode
רֹכְבִ֖ים
rōḵḇîm
rāḵaḇ
H Vqrmpa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
seventy
שִׁבְעִ֣ים
šiḇʿîm
šiḇʿîm
H Acbpa
donkeys;
עֲיָרִ֑ם
ʿăyārim
ʿayir
H Ncmpa
and he judged
וַ / יִּשְׁפֹּ֥ט
vayyišpōṭ
šāp̄aṭ
H C / Vqw3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
eight
שְׁמֹנֶ֥ה
šᵊmōnê
šᵊmōnê
H Acfsa
years.
שָׁנִֽים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
Then | died
וַ / יָּ֛מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Abdon
עַבְדּ֥וֹן
ʿaḇdôn
ʿaḇdôn
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Hillel
הִלֵּ֖ל
hillēl
hillēl
H Np
the Pirathonite
הַ / פִּרְעָתוֹנִ֑י
hapirʿāṯônî
pirʿāṯônî
H Td / Ngmsa
and was buried
וַ / יִּקָּבֵ֤ר
vayyiqqāḇēr
qāḇar
H C / VNw3ms
at Pirathon
בְּ / פִרְעָתוֹן֙
bᵊp̄irʿāṯôn
pirʿāṯôn
H R / Np
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Ephraim,
אֶפְרַ֔יִם
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
in the hill country
בְּ / הַ֖ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
of the Amalekites.
הָ / עֲמָלֵקִֽי
hāʿămālēqî
ʿămālēqî
H Td / Ngmsa
 
פ