KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Haggai 2:1-23 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

of the seventh
בַּ / שְּׁבִיעִ֕י
baššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Rd / Aomsa
On the twenty-first
בְּ / עֶשְׂרִ֥ים
bᵊʿeśrîm
ʿeśrîm
H R / Acbpa
 
וְ / אֶחָ֖ד
vᵊ'eḥāḏ
'eḥāḏ
H C / Acmsa
month,
לַ / חֹ֑דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
came
הָיָה֙
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
by
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
Haggai
חַגַּ֥י
ḥagay
ḥagay
H Np
the prophet
הַ / נָּבִ֖יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Speak
אֱמָר
'ĕmār
'āmar
H Vqv2ms
now
נָ֗א
nā'
nā'
H Te
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Zerubbabel
זְרֻבָּבֶ֤ל
zᵊrubāḇel
zᵊrubāḇel
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shealtiel,
שַׁלְתִּיאֵל֙
šaltî'ēl
šᵊ'altî'ēl
H Np
governor
פַּחַ֣ת
paḥaṯ
peḥâ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
Joshua
יְהוֹשֻׁ֥עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jehozadak,
יְהוֹצָדָ֖ק
yᵊhôṣāḏāq
yᵊhôṣāḏāq
H Np
priest,
הַ / כֹּהֵ֣ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
the high
הַ / גָּד֑וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the remnant
שְׁאֵרִ֥ית
šᵊ'ērîṯ
šᵊ'ērîṯ
H Ncfsc
of the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘Who
מִ֤י
H Ti
among you
בָ / כֶם֙
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
is left
הַ / נִּשְׁאָ֔ר
hanniš'ār
šā'ar
H Td / VNrmsa
who
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
saw
רָאָה֙
rā'â
rā'â
H Vqp3ms
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
temple
הַ / בַּ֣יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
in its | glory?
בִּ / כְבוֹד֖ / וֹ
biḵḇôḏô
kāḇôḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
former
הָ / רִאשׁ֑וֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
And how
וּ / מָ֨ה
ûmâ
H C / Ti
you
אַתֶּ֜ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
do | see
רֹאִ֤ים
rō'îm
rā'â
H Vqrmpa
it
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
now?
עַ֔תָּה
ʿatâ
ʿatâ
H D
Does | not
הֲ / ל֥וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
it | in comparison?
כָמֹ֛ / הוּ
ḵāmôû
kᵊmô
H R / Sp3ms
like nothing
כְּ / אַ֖יִן
kᵊ'ayin
'în
H R / Tn
seem to you
בְּ / עֵינֵי / כֶֽם
bᵊʿênêḵem
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2mp
‘But now
וְ / עַתָּ֣ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
take courage,
חֲזַ֣ק
ḥăzaq
ḥāzaq
H Vqv2ms
Zerubbabel,’
זְרֻבָּבֶ֣ל
zᵊrubāḇel
zᵊrubāḇel
H Np
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֡ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
‘take courage also,
וַ / חֲזַ֣ק
vaḥăzaq
ḥāzaq
H C / Vqv2ms
Joshua
יְהוֹשֻׁ֣עַ
yᵊhôšuaʿ
yᵊhôšûaʿ
H Np
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jehozadak,
יְהוֹצָדָק֩
yᵊhôṣāḏāq
yᵊhôṣāḏāq
H Np
priest,
הַ / כֹּהֵ֨ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
the high
הַ / גָּד֜וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
and | you | take courage,’
וַ / חֲזַ֨ק
vaḥăzaq
ḥāzaq
H C / Vqv2ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
people
עַ֥ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of the land
הָ / אָ֛רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
‘and work;
וַֽ / עֲשׂ֑וּ
vaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqv2mp
for
כִּֽי
H C
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
with you,’
אִתְּ / כֶ֔ם
'itḵem
'ēṯ
H R / Sp2mp
declares
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
‘As for
 
 
 
 
אֶֽת
'eṯ
'ēṯ
H To
the promise
הַ / דָּבָ֞ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I made
כָּרַ֤תִּי
kāratî
kāraṯ
H Vqp1cs
you
אִתְּ / כֶם֙
'itḵem
'ēṯ
H R / Sp2mp
when you came out
בְּ / צֵאתְ / כֶ֣ם
bᵊṣē'ṯḵem
yāṣā'
H R / Vqc / Sp2mp
of Egypt,
מִ / מִּצְרַ֔יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
My Spirit
וְ / רוּחִ֖ / י
vᵊrûḥî
rûaḥ
H C / Ncbsc / Sp1cs
is abiding
עֹמֶ֣דֶת
ʿōmeḏeṯ
ʿāmaḏ
H Vqrfsa
in your midst;
בְּ / תוֹכְ / כֶ֑ם
bᵊṯôḵḵem
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp2mp
not
אַל
'al
'al
H Tn
do | fear!’
תִּירָֽאוּ
tîrā'û
yārē'
H Vqj2mp
 
ס
s
 
“For
כִּ֣י
H C
thus
כֹ֤ה
ḵô
H D
says
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
more
ע֥וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
‘Once
אַחַ֖ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
in a little while,
מְעַ֣ט
mᵊʿaṭ
mᵊʿaṭ
H Ncmsa
 
הִ֑יא
hî'
hû'
H Pp3fs
I
וַ / אֲנִ֗י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
am going to shake
מַרְעִישׁ֙
marʿîš
rāʿaš
H Vhrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the heavens
הַ / שָּׁמַ֣יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the earth,
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
 
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the sea also
הַ / יָּ֖ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the dry land.
הֶ / חָרָבָֽה
heḥārāḇâ
ḥārāḇâ
H R / Ncfsa
‘I will shake
וְ / הִרְעַשְׁתִּי֙
vᵊhirʿaštî
rāʿaš
H C / Vhp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the nations;
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
and they will come
וּ / בָ֖אוּ
ûḇā'û
bô'
H C / Vqp3cp
with the wealth
חֶמְדַּ֣ת
ḥemdaṯ
ḥemdâ
H Ncfsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
nations,
הַ / גּוֹיִ֑ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
and I will fill
וּ / מִלֵּאתִ֞י
ûmillē'ṯî
mālā'
H C / Vpp1cs
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
house
הַ / בַּ֤יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
with glory,’
כָּב֔וֹד
kāḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsa
says
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
Mine
לִ֥ / י
'ănî
H R / Sp1cs
‘The silver
הַ / כֶּ֖סֶף
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
is
 
 
 
and | Mine,’
וְ / לִ֣ / י
vᵊlî
'ănî
H C / R / Sp1cs
the gold
הַ / זָּהָ֑ב
hazzāhāḇ
zāhāḇ
H Td / Ncmsa
is
 
 
 
declares
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
greater
גָּד֣וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
will be
יִֽהְיֶ֡ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
glory
כְּבוֹד֩
kᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of | house
הַ / בַּ֨יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֤ה
hazzê
H Td / Pdxms
‘The latter
הָ / אַֽחֲרוֹן֙
hā'aḥărôn
'aḥărôn
H Td / Aamsa
than
מִן
min
min
H R
the former,’
הָ֣ / רִאשׁ֔וֹן
hāri'šôn
ri'šôn
H Td / Aomsa
says
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֑וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
‘and in | place
וּ / בַ / מָּק֤וֹם
ûḇammāqôm
māqôm
H C / Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
I will give
אֶתֵּ֣ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
peace,’
שָׁל֔וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
declares
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.”
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
 
פ
 
On the twenty-fourth
בְּ / עֶשְׂרִ֤ים
bᵊʿeśrîm
ʿeśrîm
H R / Acbpa
 
וְ / אַרְבָּעָה֙
vᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H C / Acmsa
of the ninth
לַ / תְּשִׁיעִ֔י
latšîʿî
tᵊšîʿî
H Rd / Aomsa
[month],
 
 
 
in the | year
בִּ / שְׁנַ֥ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
second
שְׁתַּ֖יִם
šᵊtayim
šᵊnayim
H Acfda
of Darius,
לְ / דָרְיָ֑וֶשׁ
lᵊḏāryāveš
daryāveš
H R / Np
came
הָיָה֙
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
the word of
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Haggai
חַגַּ֥י
ḥagay
ḥagay
H Np
the prophet,
הַ / נָּבִ֖יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Thus
כֹּ֥ה
H D
says
אָמַ֖ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֑וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
‘Ask
שְׁאַל
šᵊ'al
šā'al
H Vqv2ms
now
נָ֧א
nā'
nā'
H Te
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֛ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
[for]
 
 
 
a ruling:
תּוֹרָ֖ה
tôrâ
tôrâ
H Ncfsa
 
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘If
הֵ֣ן
hēn
hēn
H Tm
carries
יִשָּׂא
yiśśā'
nāśā'
H Vqi3ms
a man
אִ֨ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
meat
בְּשַׂר
bᵊśar
bāśār
H Ncmsc
holy
קֹ֜דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsa
in the fold
בִּ / כְנַ֣ף
biḵnap̄
kānāp̄
H R / Ncfsc
of his garment,
בִּגְד֗ / וֹ
biḡḏô
beḡeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
and touches
וְ / נָגַ֣ע
vᵊnāḡaʿ
nāḡaʿ
H C / Vqp3ms
with this fold,
בִּ֠ / כְנָפ / וֹ
biḵnāp̄ô
kānāp̄
H R / Ncfsc / Sp3ms
 
אֶל
'el
'ēl
H R
bread
הַ / לֶּ֨חֶם
halleḥem
leḥem
H Td / Ncbsa
or
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
cooked food,
הַ / נָּזִ֜יד
hannāzîḏ
nāzîḏ
H Td / Ncmsa
 
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
wine,
הַ / יַּ֧יִן
hayyayin
yayin
H Td / Ncmsa
 
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
oil,
שֶׁ֛מֶן
šemen
šemen
H Ncmsa
or
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
[other]
 
 
 
food,
מַאֲכָ֖ל
ma'ăḵāl
ma'ăḵāl
H Ncmsa
will it become holy?’”
הֲ / יִקְדָּ֑שׁ
hăyiqdāš
qāḏaš
H Ti / Vqi3ms
And | answered,
וַ / יַּעֲנ֧וּ
vayyaʿănû
ʿānâ
H C / Vqw3mp
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֛ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
 
וַ / יֹּאמְר֖וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
“No.”
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
Then | said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Haggai
חַגַּ֔י
ḥagay
ḥagay
H Np
“If
אִם
'im
'im
H C
one who | touches
יִגַּ֧ע
yigaʿ
nāḡaʿ
H Vqi3ms
is
 
 
 
unclean
טְמֵא
ṭᵊmē'
ṭāmē'
H Aamsc
from a corpse
נֶ֛פֶשׁ
nep̄eš
nep̄eš
H Ncbsa
any
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
of these,
אֵ֖לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
[the latter]
 
 
 
will | become unclean?”
הֲ / יִטְמָ֑א
hăyiṭmā'
ṭāmē'
H Ti / Vqi3ms
And | answered,
וַ / יַּעֲנ֧וּ
vayyaʿănû
ʿānâ
H C / Vqw3mp
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֛ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
 
וַ / יֹּאמְר֖וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
“It will become unclean.”
יִטְמָֽא
yiṭmā'
ṭāmē'
H Vqi3ms
Then
וַ / יַּ֨עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
Haggai
חַגַּ֜י
ḥagay
ḥagay
H Np
said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“ ‘So
כֵּ֣ן
kēn
kēn
H Tm
is
 
 
 
people.
הָֽ / עָם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ֠ / זֶּה
hazzê
H Td / Pdxms
And so
וְ / כֵן
vᵊḵēn
kēn
H C / Tm
is
 
 
 
nation
הַ / גּ֨וֹי
hagôy
gôy
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֤ה
hazzê
H Td / Pdxms
before Me,’
לְ / פָנַ / י֙
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
‘and so
וְ / כֵ֖ן
vᵊḵēn
kēn
H C / Tm
is
 
 
 
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
work
מַעֲשֵׂ֣ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of their hands;
יְדֵי / הֶ֑ם
yᵊḏêhem
yāḏ
H Ncbdc / Sp3mp
and what
וַ / אֲשֶׁ֥ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
they offer
יַקְרִ֛יבוּ
yaqrîḇû
qāraḇ
H Vhi3mp
there
שָׁ֖ם
šām
šām
H D
is
 
 
 
unclean.
טָמֵ֥א
ṭāmē'
ṭāmē'
H Aamsa
 
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
‘But now,
וְ / עַתָּה֙
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
 
שִֽׂימוּ
śîmû
śûm
H Vqv2mp
do consider
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
 
לְבַבְ / כֶ֔ם
lᵊḇaḇḵem
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2mp
from
מִן
min
min
H R
day
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
onward:
וָ / מָ֑עְלָ / ה
vāmāʿlâ
maʿal
H C / D / Sd
before
מִ / טֶּ֧רֶם
miṭṭerem
ṭerem
H R / D
was placed
שֽׂוּם
śûm
śûm
H Vqc
one stone
אֶ֛בֶן
'eḇen
'eḇen
H Ncfsa
on
אֶל
'el
'ēl
H R
another
אֶ֖בֶן
'eḇen
'eḇen
H Ncfsa
in the temple
בְּ / הֵיכַ֥ל
bᵊhêḵal
hêḵāl
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
from that time
מִֽ / הְיוֹתָ֥ / ם
mihyôṯām
hāyâ
H R / Vqc / Sp3mp
[when]
 
 
 
one came
בָּא֙
bā'
bô'
H Vqp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
a | heap
עֲרֵמַ֣ת
ʿărēmaṯ
ʿărēmâ
H Ncfsc
[grain]
 
 
 
of twenty
עֶשְׂרִ֔ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
[measures],
 
 
 
there would be
וְ / הָיְתָ֖ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqp3fs
only
 
 
 
ten;
עֲשָׂרָ֑ה
ʿăśārâ
ʿeśer
H Acmsa
and [when]
 
 
 
one came
בָּ֣א
bā'
bô'
H Vqp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the wine vat
הַ / יֶּ֗קֶב
hayyeqeḇ
yeqeḇ
H Td / Ncmsa
to draw
לַ / חְשֹׂף֙
laḥśōp̄
ḥāśap̄
H R / Vqc
fifty
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥămiššîm
ḥămiššîm
H Acbpa
measures,
פּוּרָ֔ה
pûrâ
pûrâ
H Ncfsa
there would be
וְ / הָיְתָ֖ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqp3fs
[only]
 
 
 
twenty.
עֶשְׂרִֽים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
‘I smote
הִכֵּ֨יתִי
hikêṯî
nāḵâ
H Vhp1cs
you
אֶתְ / כֶ֜ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
with blasting wind,
בַּ / שִּׁדָּפ֤וֹן
baššidāp̄ôn
šᵊḏēp̄â
H Rd / Ncmsa
mildew
וּ / בַ / יֵּֽרָקוֹן֙
ûḇayyērāqôn
yērāqôn
H C / Rd / Ncmsa
and hail;
וּ / בַ / בָּרָ֔ד
ûḇabārāḏ
bārāḏ
H C / Rd / Ncmsa
 
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H To
[and]
 
 
 
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
work
מַעֲשֵׂ֣ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of your hands
יְדֵי / כֶ֑ם
yᵊḏêḵem
yāḏ
H Ncbdc / Sp2mp
yet | not
וְ / אֵין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
[did]
 
 
 
you
אֶתְ / כֶ֥ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
[come back]
 
 
 
to Me,’
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
 
שִׂימוּ
śîmû
śûm
H Vqv2mp
‘Do consider
נָ֣א
nā'
nā'
H Te
 
לְבַבְ / כֶ֔ם
lᵊḇaḇḵem
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2mp
from
מִן
min
min
H R
day
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
onward,
וָ / מָ֑עְלָ / ה
vāmāʿlâ
maʿal
H C / D / Sd
from the | day
מִ / יּוֹם֩
mîyôm
yôm
H R / Ncmsc
twenty-fourth
עֶשְׂרִ֨ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
 
וְ / אַרְבָּעָ֜ה
vᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H C / Acmsa
of the ninth
לַ / תְּשִׁיעִ֗י
latšîʿî
tᵊšîʿî
H Rd / Aomsa
[month];
 
 
 
from
לְ / מִן
lᵊmin
min
H R / R
the day
הַ / יּ֛וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
when
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was founded,
יֻסַּ֥ד
yussaḏ
yāsaḏ
H VPp3ms
the temple
הֵֽיכַל
hêḵal
hêḵāl
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
consider:
שִׂ֥ימוּ
śîmû
śûm
H Vqv2mp
 
לְבַבְ / כֶֽם
lᵊḇaḇḵem
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2mp
‘Is | still
הַ / ע֤וֹד
haʿôḏ
ʿôḏ
H Ti / D
the seed
הַ / זֶּ֨רַע֙
hazzeraʿ
zeraʿ
H Td / Ncmsa
in the barn?
בַּ / מְּגוּרָ֔ה
bammᵊḡûrâ
mᵊḡûrâ
H Rd / Ncfsa
Even including
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the vine,
הַ / גֶּ֨פֶן
hagep̄en
gep̄en
H Td / Ncbsa
the fig tree,
וְ / הַ / תְּאֵנָ֧ה
vᵊhat'ēnâ
tᵊ'ēnâ
H C / Td / Ncfsa
the pomegranate
וְ / הָ / רִמּ֛וֹן
vᵊhārimmôn
rimmôn
H C / Td / Ncmsa
and | tree,
וְ / עֵ֥ץ
vᵊʿēṣ
ʿēṣ
H C / Ncmsc
the olive
הַ / זַּ֖יִת
hazzayiṯ
zayiṯ
H Rd / Ncmsa
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
it has | borne
נָשָׂ֑א
nāśā'
nāśā'
H Vqp3ms
[fruit].
 
 
 
Yet from
מִן
min
min
H R
day
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
on
 
 
 
I will bless
אֲבָרֵֽךְ
'ăḇārēḵ
bāraḵ
H Vpi1cs
[you].’”
 
 
 
 
ס
s
 
Then | came
וַ / יְהִ֨י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֤ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
a second time
שֵׁנִית֙
šēnîṯ
šēnî
H Aofsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Haggai
חַגַּ֔י
ḥagay
ḥagay
H Np
on the twenty-fourth
בְּ / עֶשְׂרִ֧ים
bᵊʿeśrîm
ʿeśrîm
H R / Acbpa
 
וְ / אַרְבָּעָ֛ה
vᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H C / Acmsa
[day]
 
 
 
of the month,
לַ / חֹ֖דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Speak
אֱמֹ֕ר
'ĕmōr
'āmar
H Vqv2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Zerubbabel
זְרֻבָּבֶ֥ל
zᵊrubāḇel
zᵊrubāḇel
H Np
governor
פַּֽחַת
paḥaṯ
peḥâ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
am
 
 
 
going to shake
מַרְעִ֔ישׁ
marʿîš
rāʿaš
H Vhrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the heavens
הַ / שָּׁמַ֖יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the earth.
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
‘I will overthrow
וְ / הָֽפַכְתִּי֙
vᵊhāp̄aḵtî
hāp̄aḵ
H C / Vqq1cs
the thrones
כִּסֵּ֣א
kissē'
kissē'
H Ncmsc
of kingdoms
מַמְלָכ֔וֹת
mamlāḵôṯ
mamlāḵâ
H Ncfpa
and destroy
וְ / הִ֨שְׁמַדְתִּ֔י
vᵊhišmaḏtî
šāmaḏ
H C / Vhq1cs
the power
חֹ֖זֶק
ḥōzeq
ḥōzeq
H Ncmsc
of the kingdoms
מַמְלְכ֣וֹת
mamlᵊḵôṯ
mamlāḵâ
H Ncfpc
of the nations;
הַ / גּוֹיִ֑ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
and I will overthrow
וְ / הָפַכְתִּ֤י
vᵊhāp̄aḵtî
hāp̄aḵ
H C / Vqq1cs
the chariots
מֶרְכָּבָה֙
merkāḇâ
merkāḇâ
H Ncfsa
and their riders,
וְ / רֹ֣כְבֶ֔י / הָ
vᵊrōḵḇêhā
rāḵaḇ
H C / Vqrmpc / Sp3fs
and | will go down,
וְ / יָרְד֤וּ
vᵊyārḏû
yāraḏ
H C / Vqq3cp
the horses
סוּסִים֙
sûsîm
sûs
H Ncmpa
and their riders
וְ / רֹ֣כְבֵי / הֶ֔ם
vᵊrōḵḇêhem
rāḵaḇ
H C / Vqrmpc / Sp3mp
everyone
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
by the sword
בְּ / חֶ֥רֶב
bᵊḥereḇ
ḥereḇ
H R / Ncfsc
of another.’
אָחִֽי / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
‘On | day,’
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֣וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֡וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
‘I will take you,
אֶ֠קָּחֲ / ךָ
'eqqāḥăḵā
lāqaḥ
H Vqi1cs / Sp2ms
Zerubbabel,
זְרֻבָּבֶ֨ל
zᵊrubāḇel
zᵊrubāḇel
H Np
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shealtiel,
שְׁאַלְתִּיאֵ֤ל
šᵊ'altî'ēl
šᵊ'altî'ēl
H Np
My servant,’
עַבְדִּ / י֙
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
‘and I will make you
וְ / שַׂמְתִּ֖י / ךָ
vᵊśamtîḵā
śûm
H C / Vqp1cs / Sp2ms
like a signet
כַּֽ / חוֹתָ֑ם
kaḥôṯām
ḥôṯām
H Rd / Ncmsa
[ring],
 
 
 
for
כִּֽי
H C
you,’”
בְ / ךָ֣
ḇᵊḵā
 
H R / Sp2ms
I have chosen
בָחַ֔רְתִּי
ḇāḥartî
bāḥar
H Vqp1cs
declares
נְאֻ֖ם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD
יְהוָ֥ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa