KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: Habakkuk 1:1-17 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

The oracle
הַ / מַּשָׂא֙
hammaśā'
maśśā'
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
saw.
חָזָ֔ה
ḥāzâ
ḥāzâ
H Vqp3ms
Habakkuk
חֲבַקּ֖וּק
ḥăḇaqqûq
ḥăḇaqqûq
H Np
the prophet
הַ / נָּבִֽיא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
How
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
long,
אָ֧נָה
'ānâ
'ān
H D
O LORD,
יְהוָ֛ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
will I call for help,
שִׁוַּ֖עְתִּי
šiûaʿtî
šāvaʿ
H Vpp1cs
And | not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
You will | hear?
תִשְׁמָ֑ע
ṯišmāʿ
šāmaʿ
H Vqi2ms
I cry out
אֶזְעַ֥ק
'ezʿaq
zāʿaq
H Vqi1cs
to You,
אֵלֶ֛י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
“Violence!”
חָמָ֖ס
ḥāmās
ḥāmās
H Ncmsa
Yet | not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
You do | save.
תוֹשִֽׁיעַ
ṯôšîaʿ
yāšaʿ
H Vhi2ms
Why
לָ֣ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
do You make me see
תַרְאֵ֤ / נִי
ṯar'ēnî
rā'â
H Vhi2ms / Sp1cs
iniquity,
אָ֨וֶן֙
'āven
'āven
H Ncmsa
And | wickedness?
וְ / עָמָ֣ל
vᵊʿāmāl
ʿāmāl
H C / Ncbsa
cause | to look on
תַּבִּ֔יט
tabîṭ
nāḇaṭ
H Vhi2ms
[me]
 
 
 
Yes, destruction
וְ / שֹׁ֥ד
vᵊšōḏ
šōḏ
H C / Ncmsa
and violence
וְ / חָמָ֖ס
vᵊḥāmās
ḥāmās
H C / Ncmsa
are
 
 
 
before me;
לְ / נֶגְדִּ֑ / י
lᵊneḡdî
neḡeḏ
H R / R / Sp1cs
exists
וַ / יְהִ֧י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
Strife
רִ֦יב
rîḇ
rîḇ
H Ncbsa
and contention
וּ / מָד֖וֹן
ûmāḏôn
māḏôn
H C / Ncmsa
arises.
יִשָּֽׂא
yiśśā'
nāśā'
H Vqi3ms
Therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּן֙
kēn
kēn
H Tm
is ignored
תָּפ֣וּג
tāp̄ûḡ
pûḡ
H Vqi3fs
the law
תּוֹרָ֔ה
tôrâ
tôrâ
H Ncfsa
And | never
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
is | upheld.
יֵצֵ֥א
yēṣē'
yāṣā'
H Vqi3ms
 
לָ / נֶ֖צַח
lāneṣaḥ
neṣaḥ
H R / Ncmsa
justice
מִשְׁפָּ֑ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
For
כִּ֤י
H C
the wicked
רָשָׁע֙
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
surround
מַכְתִּ֣יר
maḵtîr
kāṯar
H Vhrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the righteous;
הַ / צַּדִּ֔יק
haṣṣadîq
ṣadîq
H Td / Aamsa
Therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּ֛ן
kēn
kēn
H Tm
comes out
יֵצֵ֥א
yēṣē'
yāṣā'
H Vqi3ms
justice
מִשְׁפָּ֖ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
perverted.
מְעֻקָּֽל
mᵊʿuqqāl
ʿāqal
H VPsmsa
“Look
רְא֤וּ
rᵊ'û
rā'â
H Vqv2mp
among the nations!
בַ / גּוֹיִם֙
ḇagôyim
gôy
H Rd / Ncmpa
Observe!
וְֽ / הַבִּ֔יטוּ
vᵊhabîṭû
nāḇaṭ
H C / Vhv2mp
Be astonished!
וְ / הִֽתַּמְּה֖וּ
vᵊhitammᵊhû
tāmah
H C / Vtv2mp
Wonder!
תְּמָ֑הוּ
tᵊmâû
tāmah
H Vqv2mp
Because
כִּי
H C
something
פֹ֨עַל֙
p̄ōʿal
pōʿal
H Ncmsa
[I am]
 
 
 
doing
פֹּעֵ֣ל
pōʿēl
p̄āʿal
H Vqrmsa
in your days
בִּֽ / ימֵי / כֶ֔ם
bîmêḵem
yôm
H R / Ncmpc / Sp2mp
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
You would | believe
תַאֲמִ֖ינוּ
ṯa'ămînû
'āman
H Vhi2mp
if
כִּ֥י
H C
you were told.
יְסֻפָּֽר
yᵊsupār
sāp̄ar
H VPi3ms
“For
כִּֽי
H C
behold, I
הִנְ / נִ֤י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
am raising up
מֵקִים֙
mēqîm
qûm
H Vhrmsa
 
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the Chaldeans,
הַ / כַּשְׂדִּ֔ים
hakaśdîm
kaśdîmâ
H Td / Np
That
 
 
 
people
הַ / גּ֖וֹי
hagôy
gôy
H Td / Ncmsa
fierce
הַ / מַּ֣ר
hammar
mar
H Td / Aamsa
and impetuous
וְ / הַ / נִּמְהָ֑ר
vᵊhannimhār
māhar
H C / Td / VNrmsa
Who march
הַֽ / הוֹלֵךְ֙
hahôlēḵ
hālaḵ
H Td / Vqrmsa
throughout
לְ / מֶרְחֲבֵי
lᵊmerḥăḇê
merḥāḇ
H R / Ncmpc
the earth
אֶ֔רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsa
To seize
לָ / רֶ֖שֶׁת
lārešeṯ
yāraš
H R / Vqc
dwelling places
מִשְׁכָּנ֥וֹת
miškānôṯ
miškān
H Ncmpa
which are
 
 
 
not
לֹּא
llō'
lō'
H Tn
theirs.
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
are
 
 
 
dreaded
אָיֹ֥ם
'āyōm
'āyōm
H Aamsa
and feared;
וְ / נוֹרָ֖א
vᵊnôrā'
yārē'
H C / VNrmsa
“They
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
with themselves.
מִמֶּ֕ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
Their justice
מִשְׁפָּט֥ / וֹ
mišpāṭô
mišpāṭ
H Ncmsc / Sp3ms
and authority
וּ / שְׂאֵת֖ / וֹ
ûś'ēṯô
śᵊ'ēṯ
H C / Ncfsc / Sp3ms
originate
יֵצֵֽא
yēṣē'
yāṣā'
H Vqi3ms
are swifter
וְ / קַלּ֨וּ
vᵊqallû
qālal
H C / Vqp3cp
than leopards
מִ / נְּמֵרִ֜ים
minnᵊmērîm
nāmēr
H R / Ncmpa
“Their horses
סוּסָ֗י / ו
sûsāyv
sûs
H Ncmpc / Sp3ms
And keener
וְ / חַדּוּ֙
vᵊḥadû
ḥāḏaḏ
H C / Vqp3cp
than wolves
מִ / זְּאֵ֣בֵי
mizzᵊ'ēḇê
zᵊ'ēḇ
H R / Ncmpc
in the evening.
עֶ֔רֶב
ʿereḇ
ʿereḇ
H Ncmsa
come galloping,
וּ / פָ֖שׁוּ
ûp̄āšû
pûš
H C / Vqp3cp
Their horsemen
פָּֽרָשָׁ֑י / ו
pārāšāyv
pārāš
H Ncmpc / Sp3ms
Their horsemen
וּ / פָֽרָשָׁי / ו֙
ûp̄ārāšāyv
pārāš
H C / Ncmpc / Sp3ms
from afar;
מֵ / רָח֣וֹק
mērāḥôq
rāḥôq
H R / Aamsa
come
יָבֹ֔אוּ
yāḇō'û
bô'
H Vqi3mp
They fly
יָעֻ֕פוּ
yāʿup̄û
ʿûp̄
H Vqi3mp
like an eagle
כְּ / נֶ֖שֶׁר
kᵊnešer
nešer
H R / Ncmsa
swooping
חָ֥שׁ
ḥāš
ḥûš
H Vqrmsa
[down]
 
 
 
to devour.
לֶ / אֱכֽוֹל
le'ĕḵôl
'āḵal
H R / Vqc
“All of them
כֻּלֹּ / ה֙
kullô
kōl
H Ncmsc / Sp3ms
for violence.
לְ / חָמָ֣ס
lᵊḥāmās
ḥāmās
H R / Ncmsa
come
יָב֔וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
horde
מְגַמַּ֥ת
mᵊḡammaṯ
mᵊḡammâ
H Ncfsc
Their | of faces
פְּנֵי / הֶ֖ם
pᵊnêhem
pānîm
H Ncbpc / Sp3mp
[moves]
 
 
 
forward.
קָדִ֑ימָ / ה
qāḏîmâ
qāḏîm
H Ncmsa / Sd
They collect
וַ / יֶּאֱסֹ֥ף
vayye'ĕsōp̄
'āsap̄
H C / Vqw3ms
like sand.
כַּ / ח֖וֹל
kaḥôl
ḥôl
H Rd / Ncmsa
captives
שֶֽׁבִי
šeḇî
šᵊḇî
H Ncbsa
“They
וְ / הוּא֙
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
at kings
בַּ / מְּלָכִ֣ים
bammᵊlāḵîm
meleḵ
H Rd / Ncmpa
mock
יִתְקַלָּ֔ס
yiṯqallās
qālas
H Vti3ms
And rulers are
וְ / רֹזְנִ֖ים
vᵊrōznîm
rāzan
H C / Vqrmpa
a laughing matter
מִשְׂחָ֣ק
miśḥāq
miśḥāq
H Ncmsa
to them.
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
They
ה֚וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
at every
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
fortress
מִבְצָ֣ר
miḇṣār
miḇṣār
H Ncmsa
laugh
יִשְׂחָ֔ק
yiśḥāq
śāḥaq
H Vqi3ms
And heap up
וַ / יִּצְבֹּ֥ר
vayyiṣbōr
ṣāḇar
H C / Vqw3ms
rubble
עָפָ֖ר
ʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Ncmsa
to capture it.
וַֽ / יִּלְכְּדָֽ / הּ
vayyilkᵊḏâ
lāḵaḏ
H C / Vqw3ms / Sp3fs
“Then
אָ֣ז
'āz
'āz
H D
they will sweep through
חָלַ֥ף
ḥālap̄
ḥālap̄
H Vqp3ms
[like]
 
 
 
the wind
ר֛וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
and pass on.
וַֽ / יַּעֲבֹ֖ר
vayyaʿăḇōr
ʿāḇar
H C / Vqw3ms
But they will be held guilty,
וְ / אָשֵׁ֑ם
vᵊ'āšēm
'āšam
H C / Vqp3ms
whose
ז֥וּ
H Tr
They | strength
כֹח֖ / וֹ
ḵōḥô
kōaḥ
H Ncmsc / Sp3ms
is their god.”
לֵ / אלֹהֽ / וֹ
lē'lôô
'ĕlōhîm
H R / Ncmsc / Sp3ms
Are | not
הֲ / ל֧וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
You
אַתָּ֣ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
from everlasting,
מִ / קֶּ֗דֶם
miqqeḏem
qeḏem
H R / Ncmsa
O LORD,
יְהוָ֧ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
my God,
אֱלֹהַ֛ / י
'ĕlōhay
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
my Holy One?
קְדֹשִׁ֖ / י
qᵊḏōšî
qāḏôš
H Aamsc / Sp1cs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
We will | die.
נָמ֑וּת
nāmûṯ
mûṯ
H Vqi1cp
O LORD,
יְהוָה֙
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
to judge;
לְ / מִשְׁפָּ֣ט
lᵊmišpāṭ
mišpāṭ
H R / Ncmsa
You, | have appointed them
שַׂמְתּ֔ / וֹ
śamtô
śûm
H Vqp2ms / Sp3ms
And | O Rock,
וְ / צ֖וּר
vᵊṣûr
ṣûr
H C / Ncmsa
to correct.
לְ / הוֹכִ֥יחַ
lᵊhôḵîaḥ
yāḵaḥ
H R / Vhc
You, | have established them
יְסַדְתּֽ / וֹ
yᵊsaḏtô
yāsaḏ
H Vqp2ms / Sp3ms
[Your]
 
 
 
too pure
טְה֤וֹר
ṭᵊhôr
ṭᵊhôr
H Aamsc
are
 
 
 
eyes
עֵינַ֨יִם֙
ʿênayim
ʿayin
H Ncbda
to approve
מֵ / רְא֣וֹת
mēr'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
evil,
רָ֔ע
rāʿ
raʿ
H Aamsa
And | look
וְ / הַבִּ֥יט
vᵊhabîṭ
nāḇaṭ
H C / Vhc
on
אֶל
'el
'ēl
H R
wickedness
עָמָ֖ל
ʿāmāl
ʿāmāl
H Ncbsa
[with favor].
 
 
 
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
You can
תוּכָ֑ל
ṯûḵāl
yāḵōl
H Vqi2ms
Why
לָ֤ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
do You look with favor
תַבִּיט֙
ṯabîṭ
nāḇaṭ
H Vhi2ms
On those who deal treacherously?
בּֽוֹגְדִ֔ים
bôḡḏîm
bāḡaḏ
H Vqrmpa
Why are You silent
תַּחֲרִ֕ישׁ
taḥărîš
ḥāraš
H Vhi2ms
when | swallow up
בְּ / בַלַּ֥ע
bᵊḇallaʿ
bālaʿ
H R / Vpc
the wicked
רָשָׁ֖ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
Those more righteous
צַדִּ֥יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
than they?
מִמֶּֽ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp3ms
[Why]
 
 
 
have You made
וַ / תַּעֲשֶׂ֥ה
vataʿăśê
ʿāśâ
H C / Vqw2ms
men
אָדָ֖ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
like the fish
כִּ / דְגֵ֣י
kiḏḡê
dāḡ
H R / Ncmpc
of the sea,
הַ / יָּ֑ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
Like creeping things
כְּ / רֶ֖מֶשׂ
kᵊremeś
remeś
H R / Ncmsa
without
לֹא
lō'
lō'
H Tn
a ruler
מֹשֵׁ֥ל
mōšēl
māšal
H Vqrmsa
over them?
בּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
all of them
כֻּלֹּ / ה֙
kullô
kōl
H Ncmsc / Sp3ms
with a hook,
בְּ / חַכָּ֣ה
bᵊḥakâ
ḥakâ
H R / Ncfsa
[The Chaldeans]
 
 
 
bring | up
הֵֽעֲלָ֔ה
hēʿălâ
ʿālâ
H Vhp3ms
Drag them away
יְגֹרֵ֣ / הוּ
yᵊḡōrêû
gārar
H Vqi3ms / Sp3ms
with their net,
בְ / חֶרְמ֔ / וֹ
ḇᵊḥermô
ḥērem
H R / Ncmsc / Sp3ms
And gather them together
וְ / יַאַסְפֵ֖ / הוּ
vᵊya'asp̄êû
'āsap̄
H C / Vqi3ms / Sp3ms
in their fishing net.
בְּ / מִכְמַרְתּ֑ / וֹ
bᵊmiḵmartô
miḵmōreṯ
H R / Ncfsc / Sp3ms
Therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
they rejoice
יִשְׂמַ֥ח
yiśmaḥ
śāmaḥ
H Vqi3ms
and are glad.
וְ / יָגִֽיל
vᵊyāḡîl
gîl
H C / Vqi3ms
Therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
 
כֵּן֙
kēn
kēn
H Tm
they offer a sacrifice
יְזַבֵּ֣חַ
yᵊzabēaḥ
zāḇaḥ
H Vpi3ms
to their net
לְ / חֶרְמ֔ / וֹ
lᵊḥermô
ḥērem
H R / Ncmsc / Sp3ms
And burn incense
וִֽ / יקַטֵּ֖ר
vîqaṭṭēr
qāṭar
H C / Vpi3ms
to their fishing net;
לְ / מִכְמַרְתּ֑ / וֹ
lᵊmiḵmartô
miḵmōreṯ
H R / Ncfsc / Sp3ms
Because
כִּ֤י
H C
through these things
בָ / הֵ֨מָּה֙
ḇāhēmmâ
hēm
H R / Pp3mp
is
 
 
 
large,
שָׁמֵ֣ן
šāmēn
šāmēn
H Aamsa
their catch
חֶלְק֔ / וֹ
ḥelqô
ḥēleq
H Ncmsc / Sp3ms
And their food
וּ / מַאֲכָל֖ / וֹ
ûma'ăḵālô
ma'ăḵāl
H C / Ncmsc / Sp3ms
is
 
 
 
plentiful.
בְּרִאָֽה
bᵊri'â
bārî'
H Aafsa
Will
הַ֥ / עַל
haʿal
ʿal
H Ti / R
therefore
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
they | empty
יָרִ֣יק
yārîq
rûq
H Vhi3ms
their net
חֶרְמ֑ / וֹ
ḥermô
ḥērem
H Ncmsc / Sp3ms
And continually
וְ / תָמִ֛יד
vᵊṯāmîḏ
tāmîḏ
H C / Ncmsa
slay
לַ / הֲרֹ֥ג
lahărōḡ
hāraḡ
H R / Vqc
nations
גּוֹיִ֖ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
without
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
sparing?
יַחְמֽוֹל
yaḥmôl
ḥāmal
H Vqi3ms
 
ס
s